Acts 9:32 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pierre, qui parcourait tout le pays, passa aussi chez les membres du peuple saint qui habitaient à Lydda.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pierre, qui parcourait tout le pays, se rendit un jour chez les croyants qui vivaient à Lydda.
French (Catholique Crampon 1923) Or il arriva que Pierre, passant chez tous les saints, descendit aussi vers ceux qui habitaient Lydda.
French (J.N. Darby) 1885 Or il arriva que, comme Pierre parcourait toute la contrée, il descendit aussi vers les saints qui habitaient Lydde.
French (La Bible expliquée) Pierre, qui parcourait tout le pays, se rendit un jour chez les croyants qui vivaient à Lydda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme Pierre visitait tous les saints, il descendit aussi vers ceux qui demeuraient à Lydde.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pierre, qui passait dans toutes ces régions, descendit aussi chez les saints qui habitaient Lydda.
French (Zoque, Francisco León) Y Pedro'is nømna'ṉ 'yocvijtu va'cø tyu'ñaj vya'ṉjajmyajpapø'is Jesús, y jetse o tyu'ñaj va'ṉjajmoyajpapø ityajupø Lida cumgu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il arriva que Pierre, visitant tous les saints, descendit aussi vers ceux qui demeuraient à Lydde.
French Jerusalem 1998 Pierre, qui passait partout, descendit également chez les saints qui habitaient Lydda.
French Machaira 2012 Il arriva, comme Pierre les visitait tous, qu’il descendit aussi vers les Saints qui demeuraient à Lydda.
French Martin 1744 Or il arriva que comme Pierre les visitait tous, il vint aussi vers les Saints qui demeuraient à Lydde.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme Pierre visitait tous les saints, il descendit aussi vers ceux qui demeuraient à Lydde.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pierre, qui parcourait tout le pays, se rendit un jour chez les croyants qui vivaient à Lydda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pierre qui parcourait tous ces lieux, descendit aussi vers les saints qui habitaient à Lydda.
French OST (Ostervald) Il arriva, comme Pierre les visitait toutes, qu'il vint aussi vers les saints qui demeuraient à Lydde.
French OST - Osterwald Il arriva, comme Pierre les visitait tous, qu'il descendit aussi vers les Saints qui demeuraient à Lydda.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pierre voyage dans tout le pays. Un jour, il va chez les croyants qui habitent à Lydda.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 il advint que Pierre, qui faisait une tournée, arriva aussi auprès des frères qui habitaient Lydda,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Comme Pierre parcourait tout le pays, il descendit aussi rendre visite aux saints qui habitaient à Lydde.
French Vigouroux 1902 Bible Or il arriva que Pierre, en les visitant tous, vint auprès des saints qui habitaient à Lydde.