Acts 9:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je lui montrerai moi-même tout ce qu’il devra souffrir pour moi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je lui montrerai moi-même tout ce qu'il devra souffrir pour moi.»
French (Catholique Crampon 1923) je lui montrerai en effet tout ce qu’il doit souffrir pour mon nom.»
French (J.N. Darby) 1885 car je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom.
French (La Bible expliquée) Je lui montrerai moi-même tout ce qu'il devra souffrir pour moi. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour mon nom.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je lui montrerai moi-même tout ce qu'il lui faudra souffrir pour mon nom.
French (Zoque, Francisco León) Porque øjti maṉba isindzi' Saulo jujche tiene que va'cø toya'isø maṉba aṉcø chamboy ø onde.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) car je lui montrerai tout ce qu'il faut qu'il souffre pour mon nom.
French Jerusalem 1998 Moi-même, en effet, je lui montrerai tout ce qu'il lui faudra souffrir pour mon nom."
French Machaira 2012 Et je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom.
French Martin 1744 Car je lui montrerai combien il aura à souffrir pour mon Nom.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour mon nom.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je lui montrerai moi-même tout ce qu'il devra souffrir pour moi. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et je lui montrerai combien il faudra qu'il souffre pour mon nom.
French OST (Ostervald) Et je lui montrerai combien il faudra qu'il souffre pour mon nom.
French OST - Osterwald Et je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je lui montrerai moi-même tout ce qu’il doit souffrir à cause de mon nom. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car je lui montrerai tout ce qu'il faut qu'il souffre pour mon nom.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour moi.»
French Vigouroux 1902 Bible et je lui montrerai combien il lui faudra souffrir pour mon nom.