Acts 8:38 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Aussitôt, il donna l’ordre d’arrêter le char ; Philippe et le dignitaire descendirent tous deux dans l’eau et Philippe le baptisa. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis il fit arrêter le char. Philippe descendit avec lui dans l'eau et il le baptisa. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il ordonna d’arrêter le char, et ils descendirent tous deux dans l’eau, Philippe et l’eunuque, et (Philippe) le baptisa. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il donna l'ordre qu'on arrêtât le char, et ils descendirent tous deux à l'eau, et Philippe et l'eunuque; et Philippe le baptisa. |
| French (La Bible expliquée) | Puis il fit arrêter le char. Philippe descendit avec lui dans l'eau et il le baptisa. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit arrêter le char; Philippe et l'eunuque descendirent tous deux dans l'eau, et Philippe baptisa l'eunuque. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il ordonna d'arrêter le char; tous deux descendirent dans l'eau, Philippe ainsi que l'eunuque, et il le baptisa. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces pø'nis yac te'ndzø'y carreta y mø'ñaj myechcø'i nø'omo, Felipe y gobierno'is pyøn; y Felipe'is ñø'yøy pøn. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il donna l'ordre que le char s'arrêtât; et ils descendirent tous deux dans l'eau, Philippe et l'eunuque, et Philippe le baptisa. |
| French Jerusalem 1998 | Et il fit arrêter le char. Ils descendirent tous deux dans l'eau, Philippe avec l'eunuque, et il le baptisa. |
| French Machaira 2012 | Et il commanda qu’on arrêtât le chariot; et ils descendirent tous deux vers l’eau, Philippe et l’eunuque; et Philippe le consacra. |
| French Martin 1744 | Et ayant commandé qu'on arrêtât le chariot, ils descendirent tous deux dans l'eau, Philippe et l'Eunuque; et [Philippe] le baptisa. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit arrêter le char; Philippe et l'eunuque descendirent tous deux dans l'eau, et Philippe baptisa l'eunuque. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fit arrêter le char. Philippe descendit avec lui dans l'eau et il le baptisa. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il ordonna d'arrêter le char; tous deux descendirent dans l'eau, Philippe ainsi que l'eunuque, et il le baptisa. |
| French OST (Ostervald) | Et il commanda qu'on arrêtât le chariot; et ils descendirent tous deux dans l'eau, Philippe et l'eunuque; et Philippe le baptisa. |
| French OST - Osterwald | Et il commanda qu'on arrêtât le chariot; et ils descendirent tous deux vers l'eau, Philippe et l'eunuque; et Philippe le consacra. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il fait arrêter la voiture. Philippe et l’Éthiopien descendent tous les deux dans l’eau, et Philippe le baptise. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais, quand ils furent ressortis de l'eau, l'esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit arrêter le char. Philippe et l'eunuque descendirent tous les deux dans l'eau et Philippe baptisa l'eunuque. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il fit arrêter le char, et ils descendirent tous deux dans l'eau, et Philippe baptisa l'eunuque. |