Acts 8:30 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Philippe courut et entendit l’Ethiopien lire dans le livre du prophète Esaïe. Alors il lui demanda : Comprends-tu ce que tu lis ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Philippe s'en approcha en courant et entendit l'Éthiopien qui lisait le livre du prophète Ésaïe. Il lui demanda: «Comprends-tu ce que tu lis?»
French (Catholique Crampon 1923) Philippe accourut, l’entendit qui lisait le prophète Isaïe, et dit: «Comprends-tu bien ce que tu lis?»
French (J.N. Darby) 1885 Et Philippe étant accouru, l'entendit qui lisait le prophète Ésaïe;
French (La Bible expliquée) Philippe s'en approcha en courant et entendit l'Éthiopien qui lisait le livre du prophète Ésaïe. Il lui demanda: « Comprends-tu ce que tu lis? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Philippe accourut, et entendit l'Ethiopien qui lisait le prophète Esaïe. Il lui dit: Comprends-tu ce que tu lis?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Philippe accourut et entendit l'Ethiopien qui lisait le Prophète Esaïe. Il lui dit: Comprends-tu ce que tu lis?
French (Zoque, Francisco León) Entonces popya maṉ Felipe y cyønu'c tome carreta. Carreta'ombø pø'nis nømna'ṉ tyu'n tza'maṉvajcopapø Isaiasis libro, y Felipe'is ñøjmayu: ―¿Nømdija mi ṉgyønøctøyøyu nø mi ndu'nupø?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Philippe étant accouru, l'entendit qui lisait le prophète Esaïe, et dit: Comprends-tu bien ce que tu lis?
French Jerusalem 1998 Philippe y courut, et il entendit que l'eunuque lisait le prophète Isaïe. Il lui demanda: "Comprends-tu donc ce que tu lis" --
French Machaira 2012 Et Philippe, étant accouru, entendit qu’il lisait le prophète Ésaïe; et il lui dit: Comprends-tu bien ce que tu lis?
French Martin 1744 Et Philippe y étant accouru, il l'entendit lisant le Prophète Esaïe; et il lui dit: mais comprends-tu ce que tu lis?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Philippe accourut, et entendit l'Ethiopien qui lisait le prophète Esaïe. Il lui dit: Comprends-tu ce que tu lis?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Philippe s'en approcha en courant et entendit l'Éthiopien qui lisait le livre du prophète Ésaïe. Il lui demanda: « Comprends-tu ce que tu lis? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Philippe accourut et entendit l'Éthiopien qui lisait le prophète Ésaïe. Il lui dit: Comprends-tu ce que tu lis?
French OST (Ostervald) Et Philippe accourut, et entendit qu'il lisait le prophète Esaïe; et il lui dit: Entends-tu bien ce que tu lis?
French OST - Osterwald Et Philippe, étant accouru, entendit qu'il lisait le prophète Ésaïe; et il lui dit: Comprends-tu bien ce que tu lis?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Philippe y va en courant. Il entend l’Éthiopien qui lit le livre du prophète Ésaïe. Philippe lui demande: « Est-ce que tu comprends ce que tu lis? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Philippe étant accouru l'entendit qui lisait Ésaïe le prophète, et il dit: «Est-ce que tu comprends bien ce que tu lis?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Philippe accourut et entendit l'Ethiopien lire le prophète Esaïe. Il lui dit: «Comprends-tu ce que tu lis?»
French Vigouroux 1902 Bible Et Philippe, accourant, l'entendit lire le prophète Isaïe ; et il lui dit : Crois-tu comprendre ce que tu lis ?