Acts 7:57 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A ces mots, ils se mirent à vociférer et à se boucher les oreilles. D’un même élan, ils se ruèrent sur lui,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils poussèrent alors de grands cris et se bouchèrent les oreilles. Ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,
French (Catholique Crampon 1923) Ils poussèrent de grands cris, se bouchèrent les oreilles et se jetèrent tous ensemble sur lui;
French (J.N. Darby) 1885 Et criant à haute voix, ils bouchèrent leurs oreilles, et d'un commun accord se précipitèrent sur lui;
French (La Bible expliquée) Ils poussèrent alors de grands cris et se bouchèrent les oreilles. Ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles; tous ensemble ils se précipitèrent sur lui,
French (Zoque, Francisco León) Entonces pømi vejaṉgøtyaj vøti pøn, y aṉga'myaj cyoji, y poñu'cyaj Estebangø'mø tumbø qui'psocuji'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, poussant de grands cris, ils se bouchèrent les oreilles et se précipitèrent tous ensemble sur lui;
French Jerusalem 1998 Jetant alors de grands cris, ils se bouchèrent les oreilles et, comme un seul homme, se précipitèrent sur lui,
French Machaira 2012 Alors eux, poussant de grands cris, se bouchèrent les oreilles, et se jetèrent tous ensemble sur lui;
French Martin 1744 Alors ils s'écrièrent à haute voix, et bouchèrent leurs oreilles, et tous d'un accord ils se jetèrent sur lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils poussèrent alors de grands cris et se bouchèrent les oreilles. Ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils crièrent alors d'une voix forte, en se bouchant les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,
French OST (Ostervald) Alors ils poussèrent de grands cris, ils se bouchèrent les oreilles, et ils se jetèrent tous ensemble sur lui;
French OST - Osterwald Alors eux, poussant de grands cris, se bouchèrent les oreilles, et se jetèrent tous ensemble sur lui;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors ceux qui ont entendu ces paroles poussent de grands cris et se bouchent les oreilles. Ils se précipitent tous ensemble sur Étienne,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Poussant alors de grands cris ils se bouchèrent les oreilles, puis ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils poussèrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se précipitèrent tous ensemble sur lui,
French Vigouroux 1902 Bible Et l'ayant entraîné hors de la ville, ils le lapidaient ; et les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d'un jeune homme appelé Saul.