Acts 7:53 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, vous avez bien reçu la Loi de Dieu par l’intermédiaire des anges, mais vous ne l’avez jamais observée… |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous qui avez reçu la loi de Dieu par l'intermédiaire des anges, vous n'avez pas obéi à cette loi!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | (vous) qui avez reçu la Loi par le ministère des anges, et ne l’avez pas gardée!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | vous qui avez reçu la loi par la disposition des anges, et qui ne l'avez point gardée... |
| French (La Bible expliquée) | Vous qui avez reçu la loi de Dieu par l'intermédiaire des anges, vous n'avez pas obéi à cette loi! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | vous qui avez reçu la loi d'après des commandements d'anges, et qui ne l'avez point gardée!... |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | vous qui avez reçu la loi communiquée par des anges et qui ne l'avez pas observée! |
| French (Zoque, Francisco León) | Diosis cyø'vejyaj anjeles va'cø mi ñchi'tam aṉgui'mguy, pero ja mi yaj copujtamø que jujche mi 'yaṉgui'mdamuse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | vous qui avez reçu la loi dans des ordonnances d'anges, et qui ne l'avez point gardée !... |
| French Jerusalem 1998 | vous qui avez reçu la Loi par le ministère des anges et ne l'avez pas observée." |
| French Machaira 2012 | Vous qui avez reçu la loi par le ministère des anges, et qui ne l’avez point gardée. |
| French Martin 1744 | Vous qui avez reçu la Loi par la disposition des Anges, et qui ne l'avez point gardée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | vous qui avez reçu la loi d'après des commandements d'anges, et qui ne l'avez point gardée! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous avez reçu la loi de Dieu par l'intermédiaire des anges et vous ne l'avez pas observée! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | vous qui avez reçu la loi sur l'ordre des anges, et qui ne l'avez pas gardée! … |
| French OST (Ostervald) | Vous qui avez reçu la loi par le ministère des anges, et qui ne l'avez point gardée. |
| French OST - Osterwald | Vous qui avez reçu la loi par le ministère des anges, et qui ne l'avez point gardée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous avez reçu la loi de Dieu par l’intermédiaire des anges, mais vous n’avez pas obéi à cette loi! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | vous qui avez reçu la loi comme des commandements d'anges, et qui ne l'avez pas observée!» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | vous qui avez reçu la loi par l'intermédiaire des anges et qui ne l'avez pas gardée!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | vous qui avez reçu la loi par le ministère des anges, et qui ne l'avez point gardée. |