Acts 7:47 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais ce fut Salomon qui bâtit le Temple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Toutefois, ce fut Salomon qui lui bâtit une maison. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Néanmoins ce fut Salomon qui lui bâtit une maison. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais Salomon lui bâtit une maison. |
| French (La Bible expliquée) | Toutefois, ce fut Salomon qui lui bâtit une maison. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et ce fut Salomon qui lui bâtit une maison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais c'est Salomon qui lui a construit une maison. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero Salomo'nis chøjcay Diosis tyøc. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais ce fut Salomon qui lui bâtit une maison. |
| French Jerusalem 1998 | Ce fut Salomon toutefois qui lui bâtit une maison. |
| French Machaira 2012 | Mais ce fut Salomon qui lui bâtit un temple. |
| French Martin 1744 | Et Salomon lui bâtit une maison. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et ce fut Salomon qui lui bâtit une maison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Toutefois, ce fut Salomon qui lui bâtit une maison. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais ce fut Salomon qui lui bâtit une maison. |
| French OST (Ostervald) | Et Salomon lui bâtit un temple. |
| French OST - Osterwald | Mais ce fut Salomon qui lui bâtit un temple. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais c’est Salomon qui a construit une maison pour Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais ce fut Salomon qui Lui bâtit une maison. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais c’est Salomon qui lui a construit un temple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ce fut Salomon qui lui bâtit une maison (un temple). |