Acts 7:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et il lui dit : Quitte ton pays et ta parenté, et va dans le pays que je t’indiquerai. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et lui dit: “Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | et il lui dit: Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et viens au pays que je te montrerai. |
| French (La Bible expliquée) | et lui dit: “Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et il lui dit: Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et il lui a dit: Sors de ton pays et de ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. |
| French (Zoque, Francisco León) | Diosis ñøjay Abraham: “Tzu'ṉ mi ṉgumgu'yomo y tzacyaj mi ndøvøta'm y maṉ eyaco cumgu'yomo mapøchøṉ mi isindzi'i”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans le pays que je te montrerai. |
| French Jerusalem 1998 | et lui dit: Quitte ton pays et ta parenté, et va dans le pays que je te montrerai. |
| French Machaira 2012 | Et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans le pays que je te montrerai. |
| French Martin 1744 | Et lui dit: sors de ton pays, et d'avec ta parenté, et viens au pays que je te montrerai. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et il lui dit: “Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et il lui dit: Sors de ton pays et de ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. |
| French OST (Ostervald) | Et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté et viens dans le pays que je te montrerai. |
| French OST - Osterwald | Et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans le pays que je te montrerai. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu lui a dit: “Quitte ton pays et ta famille et va dans le pays que je te montrerai.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et Il lui a dit: «Sors de ton pays et de ta famille, et rends-toi dans le pays que Je t'indiquerai.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quitte ton pays et ta famille et va dans le pays que je te montrerai. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et lui dit : Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans la terre que je te montrerai. |