Acts 7:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voudrais-tu par hasard aussi me tuer, comme tu as tué hier l’Egyptien? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Veux-tu me tuer comme tu as tué hier l'Égyptien?” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l’Égyptien? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Veux-tu me tuer, toi, comme tu tuas hier l'Égyptien? |
| French (La Bible expliquée) | Veux-tu me tuer comme tu as tué hier l'Égyptien?” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l'Egyptien? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Veux-tu me supprimer, toi, de la même manière que tu as supprimé l'Egyptien hier? |
| French (Zoque, Francisco León) | ¿Mitz maṉbaja mi ndø yaj ca' jujche mi yaj ca'use tø'øc Egipto pøn?” |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Veux-tu me tuer comme tu as tué hier l'Egyptien? |
| French Jerusalem 1998 | Voudrais-tu me tuer comme hier tu as tué l'Egyptien? |
| French Machaira 2012 | Veux-tu me tuer, comme tu tuas hier l’Égyptien? |
| French Martin 1744 | Me veux-tu tuer, comme tu tuas hier l'Egyptien? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l'Egyptien? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Veux-tu me tuer comme tu as tué hier l'Égyptien?” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Veux-tu me tuer de la même manière que, hier, tu as tué l'Égyptien? |
| French OST (Ostervald) | Veux-tu me tuer, comme tu tuas hier l'Egyptien? |
| French OST - Osterwald | Veux-tu me tuer, comme tu tuas hier l'Égyptien? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce que tu veux me tuer comme tu as tué l’Égyptien hier?” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Veux-tu me tuer comme tu as tué hier l'Égyptien?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Veux-tu me tuer comme tu as tué l'Egyptien hier? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Est-ce que tu veux me tuer, comme tu as tué hier l'Egyptien ? |