Acts 6:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors les douze apôtres réunirent l’ensemble des disciples et leur dirent : Il ne serait pas légitime que nous arrêtions de proclamer la Parole de Dieu pour nous occuper des distributions. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les douze apôtres réunirent alors l'ensemble des disciples et leur dirent: «Il ne serait pas juste que nous cessions de prêcher la parole de Dieu pour nous occuper des repas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais les Douze, ayant convoqué l’assemblée des disciples, dirent: «Il ne convient pas que nous délaissions la parole de Dieu pour servir aux tables. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les douze, ayant appelé la multitude des disciples, dirent: Il ne convient pas que, laissant la parole de Dieu, nous servions aux tables. |
| French (La Bible expliquée) | Les douze apôtres réunirent alors l'ensemble des disciples et leur dirent: « Il ne serait pas juste que nous cessions de prêcher la parole de Dieu pour nous occuper des repas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les douze convoquèrent la multitude des disciples, et dirent: Il n'est pas convenable que nous laissions la parole de Dieu pour servir aux tables. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les Douze convoquèrent alors la multitude des disciples et dirent: Il ne convient pas que nous délaissions la parole de Dieu pour servir aux tables. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces docepø apostolesis vyejaṉdø'pyaju va'cø tu'myaj mumu vya'ṉjamyajpapø'is Jesús. Nømyaju: ―Ji'n vyøjø va'cø ndza'maṉjejtam øjtzi Diosis 'yote va'cø sajtam cu'tcuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais les douze, ayant convoqué la multitude des disciples, dirent: Il n'est pas convenable que nous laissions la parole de Dieu, pour servir aux tables. |
| French Jerusalem 1998 | Les Douze convoquèrent alors l'assemblée des disciples et leur dirent: "Il ne sied pas que nous délaissions la parole de Dieu pour servir aux tables. |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi les douze, ayant convoqué la multitude des disciples, leur dirent: Il ne convient pas que nous négligions la Parole de Dieu, pour le service des tables. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi les Douze ayant appelé la multitude des disciples, dirent: il n'est pas raisonnable que nous laissions la parole de Dieu pour servir aux tables. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les douze convoquèrent la multitude des disciples, et dirent: Il n'est pas convenable que nous laissions la parole de Dieu pour servir aux tables. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les douze apôtres réunirent alors l'ensemble des disciples et leur firent cette proposition: « Il ne serait pas juste que nous cessions d'annoncer la parole de Dieu pour servir aux tables. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les douze convoquèrent alors la multitude des disciples et dirent: Il ne convient pas que nous délaissions la parole de Dieu pour servir aux tables. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi les douze apôtres, ayant convoqué la multitude des disciples, leur dirent: Il n'est pas raisonnable que nous laissions la prédication de la parole de Dieu, pour servir aux tables. |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi les douze, ayant convoqué la multitude des disciples, leur dirent: Il ne convient pas que nous négligions la Parole de Dieu, pour le service des tables. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors les douze apôtres réunissent l’ensemble des autres disciples, et ils leur disent: « Nous ne devons pas cesser d’annoncer la parole de Dieu pour nous occuper des repas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les douze, ayant convoqué la multitude des disciples, dirent: «Il ne convient pas que nous abandonnions la parole de Dieu pour servir aux tables; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les douze convoquèrent l'ensemble des disciples et dirent: «Il ne convient pas que nous délaissions la parole de Dieu pour servir aux tables. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors les douze, ayant convoqué la multitude des disciples, dirent : Il n'est pas juste que nous abandonnions la parole de Dieu, pour faire le service des tables. |