Acts 5:42 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et chaque jour, dans la cour du Temple ou dans les maisons particulières, ils continuaient à enseigner et à annoncer le Messie Jésus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils continuaient sans arrêt à donner leur enseignement en annonçant la Bonne Nouvelle de Jésus, le Messie.
French (Catholique Crampon 1923) Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils ne cessaient d’enseigner et de prêcher le Christ Jésus.
French (J.N. Darby) 1885 et ils ne cessaient tous les jours d'enseigner et d'annoncer Jésus comme le Christ, dans le temple et de maison en maison.
French (La Bible expliquée) Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils continuaient sans arrêt à donner leur enseignement en annonçant la Bonne Nouvelle de Jésus, le Messie. Furieux mais prudent, le Conseil suit plus ou moins l'avis du sage Gamaliel, les prisonniers sont battus et interdits de parole, mais ils sont libérés. Gamaliel avait raison, on n'arrête pas le souffle divin! Le plan annoncé en 1.8 a commencé à se réaliser. Des témoins sont à l'œuvre, audacieux et convaincus d'être les agents autorisés pour communiquer la vie du Seigneur ressuscité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils ne cessaient d'enseigner, et d'annoncer la bonne nouvelle de Jésus-Christ.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et chaque jour, au temple et dans les maisons, ils ne cessaient d'enseigner et d'annoncer la bonne nouvelle du Christ, Jésus.
French (Zoque, Francisco León) Pero mumu jama masandøjcomo y tyøcnamaye ji'na'ṉ nitu'yaje va'cø 'yaṉma'yoyajø y va'cø cyotzamyaj Jesucristo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils ne cessaient tous les jours, dans le temple et dans les maisons, d'enseigner et d'annoncer le Christ, Jésus.
French Jerusalem 1998 Et chaque jour, au Temple et dans les maisons, ils ne cessaient d'enseigner et d'annoncer la Bonne Nouvelle du Christ Jésus.
French Machaira 2012 Et ils ne cessaient tous les jours d’enseigner et d’annoncer Jésus-Christ, dans le temple et de maison en maison.
French Martin 1744 Et ils ne cessaient tous les jours d'enseigner, et d'annoncer Jésus-Christ dans le Temple, et de maison en maison.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils ne cessaient d'enseigner, et d'annoncer la bonne nouvelle de Jésus-Christ.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et chaque jour, dans le temple et dans chaque maison, ils continuaient sans arrêt à enseigner en annonçant la bonne nouvelle de Jésus, le Christ.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et chaque jour, au temple et dans les maisons, ils ne cessaient d'enseigner et d'annoncer la bonne nouvelle du Christ-Jésus.
French OST (Ostervald) Et ils ne cessaient tous les jours d'enseigner et d'annoncer Jésus-Christ, dans le temple et de maison en maison.
French OST - Osterwald Et ils ne cessaient tous les jours d'enseigner et d'annoncer Jésus-Christ, dans le temple et de maison en maison.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils continuent à enseigner et à annoncer cette Bonne Nouvelle: Jésus est le Messie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ils ne cessaient, chaque jour, d'enseigner et d'annoncer la bonne nouvelle de Christ Jésus, dans le temple et dans les maisons.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils ne cessaient pas d'enseigner et d'annoncer la bonne nouvelle de Jésus le Messie.
French Vigouroux 1902 Bible Et tous les jours ils ne cessaient point d'enseigner dans le temple et dans les maisons, et d'annoncer le Christ Jésus.