Acts 5:33 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ces paroles ne firent qu’exaspérer les membres du Grand-Conseil et ils voulaient faire mourir les apôtres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les membres du Conseil devinrent furieux en entendant ces paroles, et ils voulaient faire mourir les apôtres.
French (Catholique Crampon 1923) Exaspérés de ce qu’ils venaient d’entendre, ils voulaient les faire mourir.
French (J.N. Darby) 1885 Mais eux, ayant entendu ces choses, frémissaient de rage, et tenaient conseil pour les faire mourir.
French (La Bible expliquée) Les membres du Conseil devinrent furieux en entendant ces paroles, et ils voulaient faire mourir les apôtres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Furieux de ces paroles, ils voulaient les faire mourir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Exaspérés, ceux qui les écoutaient étaient décidés à les supprimer.
French (Zoque, Francisco León) Aṉqui'myajpapø'is myañaju jetsepø ote nø chamupø Pedro'is, y vøti qui'syca'yaju. Sunbana'ṉ yaj ca'yaj apostoles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Eux, entendant cela, frémissaient de fureur, et ils délibéraient de les faire mourir.
French Jerusalem 1998 En entendant cela, ils frémissaient de rage et projetaient de les faire mourir.
French Machaira 2012 Eux entendant cela, grinçaient des dents, et ils délibéraient de les faire mourir.
French Martin 1744 Mais eux ayant entendu ces choses, grinçaient les dents, et consultaient pour les faire mourir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Furieux de ces paroles, ils voulaient les faire mourir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les membres du conseil devinrent furieux en entendant ces paroles, et ils voulaient faire mourir les apôtres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En les entendant, ils étaient exaspérés et auraient voulu les faire mourir.
French OST (Ostervald) Eux entendant cela, grinçaient les dents, et ils délibéraient de le faire mourir.
French OST - Osterwald Eux entendant cela, grinçaient des dents, et ils délibéraient de les faire mourir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand les membres du Tribunal entendent ces paroles, ils sont furieux et ils veulent faire mourir les apôtres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce qu'ayant ouï, ils en étaient furieux, et ils voulaient les faire périr.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Furieux de ces paroles, ils voulaient les faire mourir.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsqu'ils eurent entendu ces paroles, ils étaient exaspérés, et ils voulaient les mettre à mort.