Acts 5:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cet événement inspira une grande crainte à toute l’Eglise, ainsi qu’à tous ceux qui en entendirent parler.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Toute l'Église et tous ceux qui apprirent ces faits furent saisis d'une grande crainte.
French (Catholique Crampon 1923) l’Église entière et tous ceux qui apprirent cela furent pris d’une grande crainte.
French (J.N. Darby) 1885 Et une grande crainte s'empara de toute l'assemblée et de tous ceux qui entendaient parler de ces choses.
French (La Bible expliquée) Toute l'Église et tous ceux qui apprirent ces faits furent saisis d'une grande crainte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Une grande crainte s'empara de toute l'assemblée et de tous ceux qui apprirent ces choses.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Une grande crainte saisit toute l'Eglise et tous ceux qui apprirent cela.
French (Zoque, Francisco León) Y mumu vya'ṉjamyajpapø'is Jesús møja'ṉ na'chaju y mumu myañajupø'is jujche oy tuqui na'chajque'tu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il y eut une grande crainte sur toute l'Eglise et sur tous ceux qui apprirent ces choses.
French Jerusalem 1998 Une grande crainte s'empara alors de l'Eglise entière et de tous ceux qui apprirent ces choses.
French Machaira 2012 Cela donna une grande crainte à toute la Convocation, et à tous ceux qui en entendirent parler.
French Martin 1744 Et cela donna une grande crainte à toute l'Eglise, et à tous ceux qui entendaient ces choses.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Une grande crainte s'empara de toute l'assemblée et de tous ceux qui apprirent ces choses.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Toute l'Église et tous ceux qui apprirent ces faits furent saisis d'une grande crainte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Une grande crainte saisit toute l'Église et tous ceux qui apprirent ces choses.
French OST (Ostervald) Cela donna une grande crainte à toute l'Eglise et à tous ceux qui en entendirent parler.
French OST - Osterwald Cela donna une grande crainte à toute l'Église, et à tous ceux qui en entendirent parler.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Toute l’Église et tous ceux qui apprennent ce qui s’est passé ont très peur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et une grande crainte se répandit dans toute l'église, et parmi tous ceux qui entendaient parler de ces choses.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Une grande crainte s'empara de toute l'Eglise et de tous ceux qui apprirent ces événements.
French Vigouroux 1902 Bible Une grande frayeur se répandit dans toute l'Eglise, et sur tous ceux qui apprirent ces choses.