Acts 4:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le lendemain, les chefs des Juifs, les responsables du peuple et les spécialistes de la Loi se réunirent à Jérusalem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le lendemain, les chefs des Juifs, les anciens et les maîtres de la loi s'assemblèrent à Jérusalem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puis, le lendemain, leurs chefs, les Anciens et les scribes de Jérusalem s’assemblèrent, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or il arriva que, le lendemain, leurs chefs et leurs anciens et leurs scribes, s'assemblèrent à Jérusalem, |
| French (La Bible expliquée) | Le lendemain, les chefs des Juifs, les anciens et les maîtres de la loi s'assemblèrent à Jérusalem. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les scribes, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le lendemain, leurs chefs, ainsi que les anciens et les scribes, se rassemblèrent à Jérusalem |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces jyo'pit tu'myaj Jerusalén gumgu'yomo cumgu'is cyovi'najøta'm y tzambøndam y aṉma'yoyajpapø aṉgui'mgupit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais il arriva le lendemain que les chefs des Juifs, les anciens et les scribes s'assemblèrent à Jérusalem, |
| French Jerusalem 1998 | Le lendemain les chefs des Juifs, les anciens et les scribes se rassemblèrent à Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Mais il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les anciens de Sion et les scribes s’assemblèrent à Jérusalem, |
| French Martin 1744 | Or il arriva que le lendemain leurs Gouverneurs, les Anciens et les Scribes s'assemblèrent à Jérusalem; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les scribes, s'assemblèrent à Jérusalem, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le lendemain, les dirigeants, les anciens et les spécialistes des Écritures s'assemblèrent à Jérusalem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le lendemain, leurs chefs, ainsi que les anciens et les scribes, s'assemblèrent à Jérusalem, |
| French OST (Ostervald) | Mais il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les sénateurs et les scribes s'assemblèrent à Jérusalem, |
| French OST - Osterwald | Mais il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les anciens de Sion et les scribes s'assemblèrent à Jérusalem, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le jour suivant, les chefs religieux, les anciens et les maîtres de la loi se rassemblent à Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or il advint le lendemain que leurs magistrats, leurs anciens, et leurs scribes se rassemblèrent à Jérusalem, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les spécialistes de la loi se rassemblèrent à Jérusalem |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais (Or) il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les anciens et les scribes s'assemblèrent à Jérusalem, |