Acts 4:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils n’ont fait qu’accomplir tout ce que tu avais décidé d’avance, dans ta puissance et ta volonté. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils ont ainsi réalisé tout ce que, avec puissance, tu avais voulu et décidé d'avance. |
| French (Catholique Crampon 1923) | afin de faire ce que votre main et votre volonté avaient fixé d’avance pour arriver. |
| French (J.N. Darby) 1885 | pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient à l'avance déterminé devoir être faites. |
| French (La Bible expliquée) | Ils ont ainsi réalisé tout ce que, avec puissance, tu avais voulu et décidé d'avance. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrêté d'avance. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | pour faire tout ce que ta main et tes décisions avaient arrêté d'avance. |
| French (Zoque, Francisco León) | Tu'myaju va'cø chøcyajø mitz ṉgui'psøpo'use va'cø tyucø, y mi ndzi'yajuse licencia va'cø chøcyajø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient d'avance déterminé devoir arriver. |
| French Jerusalem 1998 | pour accomplir tout ce que, dans ta puissance et ta sagesse, tu avais déterminé par avance. |
| French Machaira 2012 | Pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient décidé d’avance devoir être faites. |
| French Martin 1744 | Pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient auparavant déterminé qui seraient faites. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrêté d'avance. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils ont ainsi réalisé tout ce que, avec puissance, tu avais voulu et décidé d'avance. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient déterminé d'avance. |
| French OST (Ostervald) | Pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient auparavant déterminé devoir être faites. |
| French OST - Osterwald | Pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient décidé d'avance devoir être faites. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De cette façon, ils ont fait tout ce que tu as décidé d’avance, tout ce que tu as voulu avec puissance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour exécuter tout ce que Ta main et Ton conseil avaient prédéterminé. — |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ils ont accompli tout ce que ta main et ta volonté avaient décidé d'avance. |
| French Vigouroux 1902 Bible | pour faire ce que votre main et votre conseil avaient décrété de laisser faire. |