Acts 4:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’homme qui avait été miraculeusement guéri était âgé de plus de quarante ans. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme miraculeusement guéri était âgé de plus de quarante ans. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En effet, l’homme à qui était arrivée cette guérison merveilleuse avait plus de quarante ans. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car l'homme en qui avait été faite cette miraculeuse guérison, avait plus de quarante ans. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme miraculeusement guéri était âgé de plus de quarante ans. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car l'homme qui avait été l'objet de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de quarante ans. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car l'homme qui avait bénéficié de ce signe, de cette guérison, avait plus de quarante ans. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque pøn milagrovinipit yac tzoctøjupø, cuarenta añoco'nipømna'ṉete. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car l'homme sur qui le miracle de cette guérison avait été fait, avait plus de quarante ans. |
| French Jerusalem 1998 | L'homme guéri miraculeusement avait en effet plus de 40 ans. |
| French Machaira 2012 | Car l’homme sur qui cette miraculeuse guérison avait été faite, avait plus de quarante ans. |
| French Martin 1744 | Car l'homme en qui avait été faite cette miraculeuse guérison avait plus de quarante ans. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car l'homme qui avait été l'objet de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de quarante ans. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui avait été miraculeusement guéri était en effet âgé de plus de quarante ans. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car l'homme qui avait été l'objet de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de quarante ans. |
| French OST (Ostervald) | Car l'homme sur qui cette miraculeuse guérison avait été faite, avait plus de quarante ans. |
| French OST - Osterwald | Car l'homme sur qui cette miraculeuse guérison avait été faite, avait plus de quarante ans. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’homme qui a été guéri par ce miracle a plus de 40 ans. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car l'homme sur lequel s'était opéré le miracle de cette guérison avait plus de quarante ans. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, l'homme qui avait bénéficié de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de 40 ans. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En effet, l'homme en qui avait été opéré ce miracle de guérison avait plus de quarante ans. |