Acts 3:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tous les prophètes qui ont parlé, depuis Samuel et ses successeurs, ont annoncé aussi d’avance les temps que nous vivons aujourd’hui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et les prophètes qui ont parlé depuis Samuel ont tous, les uns après les autres, également annoncé ces jours-ci.
French (Catholique Crampon 1923) Et, d’autre part, tous les prophètes, depuis Samuel et les autres à la suite, tous ceux qui ont parlé ont aussi annoncé ces jours-là.
French (J.N. Darby) 1885 Et même tous les prophètes, depuis Samuel et ceux qui l'ont suivi, tous ceux qui ont parlé, ont aussi annoncé ces jours.
French (La Bible expliquée) Et les prophètes qui ont parlé depuis Samuel ont tous, les uns après les autres, également annoncé ces jours-ci.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tous les prophètes qui ont successivement parlé, depuis Samuel, ont aussi annoncé ces jours-là.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tous les prophètes, depuis Samuel et ses successeurs, ont aussi parlé de ces jours-là et les ont annoncés.
French (Zoque, Francisco León) ”Viyuṉete Samuejlis chamaṉvactzo'tz como jujche maṉbase tuc yøti, y jetseti cha'maṉvacyajque'tu mumu tza'maṉvajcoyajpapø'is jøsijcam miñajupø'is.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tous les prophètes qui ont parlé depuis Samuel et ceux qui l'ont suivi, ont aussi annoncé ces jours.
French Jerusalem 1998 Tous les prophètes, ensuite, qui ont parlé depuis Samuel et ses successeurs, ont pareillement annoncé ces jours-ci.
French Machaira 2012 Tous les prophètes qui ont parlé depuis Samuel, et ceux qui ont suivi, ont aussi prédit ces jours.
French Martin 1744 Et même tous les Prophètes depuis Samuel, et ceux qui l'ont suivi, tout autant qu'il y en a eu qui ont parlé, ont aussi prédit ces jours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tous les prophètes qui ont successivement parlé, depuis Samuel, ont aussi annoncé ces jours-là.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et les prophètes qui ont parlé depuis Samuel ont tous, les uns après les autres, également annoncé ces jours-ci.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tous les prophètes qui ont parlé, depuis Samuel et ses successeurs, ont aussi annoncé ces jours-là.
French OST (Ostervald) Tous les prophètes qui ont parlé depuis Samuel, et ceux qui l'ont suivi, ont aussi prédit ces jours-ci.
French OST - Osterwald Tous les prophètes qui ont parlé depuis Samuel, et ceux qui ont suivi, ont aussi prédit ces jours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et les prophètes qui ont parlé depuis Samuel ont tous annoncé, l’un après l’autre, ce qui arrive ces jours-ci.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et, d'un autre côté, tous les prophètes qui ont parlé, depuis Samuel et ceux qui l'ont suivi, ont aussi annoncé ces jours-là.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tous les prophètes qui ont parlé depuis Samuel et ses successeurs ont aussi annoncé ces jours-là.
French Vigouroux 1902 Bible Tous les prophètes qui ont parlé à partir de Samuel et après lui ont annoncé ces jours-là.