Acts 3:23 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tout homme qui n'écoutera pas ce prophète sera exclu du peuple de Dieu et mis à mort.”
French (Catholique Crampon 1923) Et quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du peuple.
French (J.N. Darby) 1885 et il arrivera que toute âme qui n'écoutera pas ce prophète sera exterminée d'entre le peuple".
French (La Bible expliquée) Tout homme qui n'écoutera pas ce prophète sera exclu du peuple de Dieu et mis à mort.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais quiconque n'écoutera pas ce prophète sera détruit, il disparaîtra du peuple.
French (Zoque, Francisco León) Porque maṉba tocoy aunque ipø pøn ji'n cyøma'nøyipø'is jic tza'maṉvajcopyapø; maṉba tocoy va'cø jana it je pø'nomo”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il arrivera que quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
French Jerusalem 1998 Quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du sein du peuple.
French Machaira 2012 Et quiconque n’écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple.
French Martin 1744 Et il arrivera que toute personne qui n'aura point écouté ce Prophète, sera exterminée d'entre le peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Toute personne qui n'écoutera pas ce prophète sera exclue du peuple de Dieu et exterminée.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
French OST (Ostervald) Et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu de son peuple.
French OST - Osterwald Et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui ne l’écouteront pas ne feront plus partie du peuple de Dieu et ils mourront.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais il arrivera que quiconque n'écoutera pas ce prophète-là sera exterminé du milieu du peuple.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) celui qui n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
French Vigouroux 1902 Bible Et voici : quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.