Acts 3:23 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tout homme qui n'écoutera pas ce prophète sera exclu du peuple de Dieu et mis à mort.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du peuple. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il arrivera que toute âme qui n'écoutera pas ce prophète sera exterminée d'entre le peuple". |
| French (La Bible expliquée) | Tout homme qui n'écoutera pas ce prophète sera exclu du peuple de Dieu et mis à mort.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais quiconque n'écoutera pas ce prophète sera détruit, il disparaîtra du peuple. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque maṉba tocoy aunque ipø pøn ji'n cyøma'nøyipø'is jic tza'maṉvajcopyapø; maṉba tocoy va'cø jana it je pø'nomo”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il arrivera que quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. |
| French Jerusalem 1998 | Quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du sein du peuple. |
| French Machaira 2012 | Et quiconque n’écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple. |
| French Martin 1744 | Et il arrivera que toute personne qui n'aura point écouté ce Prophète, sera exterminée d'entre le peuple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Toute personne qui n'écoutera pas ce prophète sera exclue du peuple de Dieu et exterminée.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. |
| French OST (Ostervald) | Et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu de son peuple. |
| French OST - Osterwald | Et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui ne l’écouteront pas ne feront plus partie du peuple de Dieu et ils mourront.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais il arrivera que quiconque n'écoutera pas ce prophète-là sera exterminé du milieu du peuple.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | celui qui n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et voici : quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. |