Acts 3:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi Moïse a dit : Le Seigneur votre Dieu suscitera pour vous, du milieu de vos compatriotes, un prophète qui sera comme moi : vous écouterez tout ce qu’il vous dira. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse a dit en effet: “Le Seigneur votre Dieu vous enverra un prophète comme moi, qui sera un membre de votre peuple. Vous écouterez tout ce qu'il vous dira. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse d’une part a dit: Le Seigneur notre Dieu vous suscitera d’entre vos frères un prophète comme moi; vous l’écouterez en tout ce qu’il vous dira. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Moïse déjà a dit: "Le Seigneur, votre Dieu, vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il pourra vous dire; |
| French (La Bible expliquée) | Moïse a dit en effet: “Le Seigneur votre Dieu vous enverra un prophète comme moi, qui sera un membre de votre peuple. Vous écouterez tout ce qu'il vous dira. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse a dit: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse a dit: Le Seigneur, votre Dieu, suscitera pour vous, d'entre vos frères, un prophète comme moi; vous l'écouterez en tout ce qu'il vous dira. |
| French (Zoque, Francisco León) | Por que Moisesis ñøjayaj ndø jandatzu'ṉgutya'm: “Ndø Comi Diosis maṉba cyøpiṉ tum pøn mi ndøvø'omda'm va'cø cha'maṉvajcoya como øtz ndza'maṉvajcopyase. Cøma'nøtyamø mumu ticøsi maṉbase mi nchajmatyam ji'quis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Moïse a dit: Le Seigneur notre Dieu vous suscitera, d'entre vos frères, un prophète comme moi; vous l'écouterez en tout ce qu'il vous dira. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse, d'abord, a dit: Le Seigneur Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète semblable à moi; vous l'écouterez en tout ce qu'il vous dira. |
| French Machaira 2012 | Car Moïse a dit à nos pères: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera, d’entre vos frères, un prophète comme moi; écoutez-le dans tout ce qu’il vous dira. |
| French Martin 1744 | Car Moïse lui-même a dit à nos Pères: le Seigneur votre Dieu, vous suscitera d'entre vos frères un Prophète tel que moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse a dit: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse a dit en effet: “Le Seigneur votre Dieu fera lever pour vous un prophète comme moi, qui sera l'un d'entre vous. Vous écouterez tout ce qu'il vous dira. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse a dit: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez en tout ce qu'il vous dira. |
| French OST (Ostervald) | Car Moïse a dit à nos pères: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera, d'entre vos frères, un prophète comme moi, écoutez-le en tout ce qu'il vous dira. |
| French OST - Osterwald | Car Moïse a dit à nos pères: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera, d'entre vos frères, un prophète comme moi; écoutez-le dans tout ce qu'il vous dira. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, Moïse a dit: “Le Seigneur votre Dieu vous enverra un prophète comme moi, ce sera un de vos frères. Vous écouterez tout ce qu’il vous dira. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | D'un côté Moïse a dit: «Le Seigneur Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il pourra vous dire, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse a dit [en effet à nos ancêtres]: Le Seigneur votre Dieu fera surgir pour vous, parmi vos frères, un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse a dit : Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi ; vous l'écouterez en tout ce qu'il vous dira. |