Acts 28:31 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il proclamait le royaume de Dieu et enseignait, avec une pleine assurance et sans aucun empêchement, ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il prêchait le Royaume de Dieu et enseignait ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, avec une pleine assurance et librement. |
| French (Catholique Crampon 1923) | prêchant le royaume de Dieu et enseignant ce qui regarde le Seigneur Jésus-Christ, en toute assurance, sans empêchement. |
| French (J.N. Darby) 1885 | prêchant le royaume de Dieu et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus Christ, avec toute hardiesse, sans empêchement. |
| French (La Bible expliquée) | Il prêchait le Royaume de Dieu et enseignait ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, avec une pleine assurance et librement. La comparution de Paul devant César est restée en suspens. La situation finale reste ouverte: malgré bien des entraves humaines, un témoin annonçant audacieusement la Bonne Nouvelle du Seigneur, et sa capacité de sauver, se trouve en plein cœur de l'Empire romain, amené là par le Saint-Esprit. Aux lectrices et lecteurs avisés de prendre leur place dans la chaîne des témoins jusqu'aux extrémités de la terre! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | prêchant le royaume de Dieu et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, en toute liberté et sans obstacle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il proclamait le règne de Dieu et enseignait ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ avec une entière assurance, sans empêchement. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jana na'tzcuy chajmayajpana'ṉ jujche Dios aṉgui'mbase, y aṉmachi'yajpana'ṉ ndø Comi Jesucristo'is 'yaṉma'yocuy, y ni i'is ja ya'inducø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | prêchant le royaume de Dieu, et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ, avec toute liberté, et sans être empêché. |
| French Jerusalem 1998 | proclamant le Royaume de Dieu et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus Christ avec pleine assurance et sans obstacle. |
| French Machaira 2012 | Prêchant le royaume de Dieu, et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ, avec toute liberté et sans aucun empêchement. |
| French Martin 1744 | Prêchant le Royaume de Dieu, et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ avec toute liberté de parler, [et] sans aucun empêchement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | prêchant le royaume de Dieu et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, en toute liberté et sans obstacle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il annonçait le règne de Dieu et enseignait ce qui concerne le Seigneur Jésus Christ, avec une pleine assurance et librement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il prêchait le royaume de Dieu et enseignait ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, en toute assurance et sans empêchement. |
| French OST (Ostervald) | Prêchant le règne Dieu, et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ, avec toute liberté et sans aucun empêchement. |
| French OST - Osterwald | Prêchant la Souveraineté de Dieu, et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ, avec toute liberté et sans aucun empêchement. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il annonce le Royaume de Dieu et dans son enseignement, il présente le Seigneur Jésus-Christ avec beaucoup d’assurance et en toute liberté. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | prêchant le royaume de Dieu et enseignant, avec une pleine assurance, ce qui concernait le seigneur Jésus-Christ, sans qu'on l'en empêchât. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il prêchait le royaume de Dieu et enseignait ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ avec une pleine assurance et sans obstacle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | prêchant le royaume de Dieu, et enseignant ce qui regarde le Seigneur Jésus-Christ, avec toute liberté et sans empêchement. |