Acts 28:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est seulement trois mois plus tard que nous sommes repartis à bord d’un bateau d’Alexandrie, à l’emblème de Castor et Pollux, qui avait passé l’hiver dans un port de l’île. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Au bout de trois mois, nous sommes partis sur un bateau d'Alexandrie, appelé «Les Dioscures », qui avait passé l'hiver dans un port de l'île. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après (un séjour de) trois mois, nous nous embarquâmes sur un vaisseau d’Alexandrie, à l’enseigne des Dioscures, qui avait passé l’hiver dans l’île. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et trois mois après, nous partîmes sur un navire d'Alexandrie qui avait hiverné dans l'île, et qui avait pour enseigne les Dioscures. |
| French (La Bible expliquée) | Au bout de trois mois, nous sommes partis sur un bateau d'Alexandrie, appelé « Les Dioscures », qui avait passé l'hiver dans un port de l'île. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après un séjour de trois mois, nous nous embarquâmes sur un navire d'Alexandrie, qui avait passé l'hiver dans l'île, et qui portait pour enseigne les Dioscures. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après un séjour de trois mois, nous avons gagné le large sur un bateau d'Alexandrie qui avait hiverné dans l'île et qui portait pour enseigne les Dioscures. |
| French (Zoque, Francisco León) | Tu'cay poyapit tzu'ṉda'mø jiṉø eyapø barco'omo. Je barco Alejandría cumgu'yombøte, y jiṉ cyøjtay pacac aṉsøṉ jic cucnasomo. Y ijtuna'ṉ comi chøquita'm barco'is vyi'nomo ñøjayajpapø Cástor y Pólux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or au bout de trois mois nous nous embarquâmes sur un vaisseau d'Alexandrie qui avait passé l'hiver dans l'île, et qui portait pour enseigne les Dioscures. |
| French Jerusalem 1998 | Au bout de trois mois, nous prîmes la mer sur un navire qui avait hiverné dans l'île; c'était un bateau alexandrin, à l'enseigne des Dioscures. |
| French Machaira 2012 | Trois mois après, nous nous sommes embarqués sur un vaisseau d’Alexandrie, qui avait passé l’hiver dans l’île, et qui portait pour enseigne les Dioscures. |
| French Martin 1744 | Trois mois après nous partîmes sur un navire d'Alexandrie qui avait hiverné dans l'île, et qui avait pour enseigne Castor et Pollux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après un séjour de trois mois, nous nous embarquâmes sur un navire d'Alexandrie, qui avait passé l'hiver dans l'île, et qui portait pour enseigne les Dioscures. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Trois mois plus tard, nous sommes repartis sur un bateau d'Alexandrie, appelé Les Dioscures et qui avait passé l'hiver dans un port de l'île. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après un séjour de trois mois, nous avons fait voile sur un navire d'Alexandrie, qui avait hiverné dans l'île et qui portait pour enseigne les Dioscures. |
| French OST (Ostervald) | Trois mois après, nous partîmes sur un vaisseau d'Alexandrie, qui avait passé l'hiver dans l'île, et qui portait pour enseigne Castor et Pollux. |
| French OST - Osterwald | Trois mois après, nous nous embarquèrent sur un vaisseau d'Alexandrie, qui avait passé l'hiver dans l'île, et qui portait pour enseigne les Dioscures. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Au bout de trois mois, nous partons sur un bateau d’Alexandrie. C’est le « Castor et Pollux » qui avait passé la mauvaise saison dans l’île. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ce fut au bout de trois mois que nous partîmes sur un navire d'Alexandrie qui avait hiverné dans l'île et qui portait le signe des Dioscures. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après un séjour de 3 mois, nous avons embarqué sur un bateau d'Alexandrie qui avait passé l'hiver dans l'île et qui portait pour enseigne les Dioscures. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après trois mois, nous nous embarquâmes sur un vaisseau d'Alexandrie, qui avait hiverné dans l'île, et qui avait pour enseigne les castors. |