Acts 27:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le troisième jour, les matelots ont jeté, de leurs propres mains, tous les agrès du bateau à la mer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et, le jour suivant, ils lancèrent de leurs propres mains l'équipement du bateau par-dessus bord.
French (Catholique Crampon 1923) et le troisième jour on lança (à la mer) avec les mains les agrès du navire.
French (J.N. Darby) 1885 Et le troisième jour ils jetèrent de leurs propres mains les agrès du navire.
French (La Bible expliquée) et, le jour suivant, ils lancèrent de leurs propres mains l'équipement du bateau par-dessus bord.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le troisième jour, ils ont jeté de leurs propres mains les agrès du bateau.
French (Zoque, Francisco León) Y tu'cay jamapit ne'c nømbujtam barco'is yac yosyajpapø tiyø, mbatzpø'taṉgue'tuti'tzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès du vaisseau.
French Jerusalem 1998 et, le troisième jour, de leurs propres mains, les matelots jetèrent les agrès à la mer.
French Machaira 2012 Et le troisième jour, nous avons jetés de nos propres mains les agrès du vaisseau.
French Martin 1744 Puis le troisième jour nous jetâmes de nos propres mains les agrès du navire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) le jour suivant, ils lancèrent de leurs propres mains l'équipement du bateau par-dessus bord.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et le troisième jour, ils lancèrent de leurs propres mains les agrès du navire.
French OST (Ostervald) Le troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès de rechange du vaisseau.
French OST - Osterwald Et le troisième jour, nous jetèrent de nos propres mains les agrès du vaisseau.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) et le lendemain, ils font descendre dans l’eau le mât et les voiles du bateau.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et le jour suivant ils y jetèrent de leurs propres mains le mobilier du navire.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et le troisième jour ils ont jeté de leurs propres mains les agrès du bateau.
French Vigouroux 1902 Bible et le troisième jour, de leurs propres mains ils jetèrent les agrès du vaisseau.