Acts 27:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le troisième jour, les matelots ont jeté, de leurs propres mains, tous les agrès du bateau à la mer. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et, le jour suivant, ils lancèrent de leurs propres mains l'équipement du bateau par-dessus bord. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et le troisième jour on lança (à la mer) avec les mains les agrès du navire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le troisième jour ils jetèrent de leurs propres mains les agrès du navire. |
| French (La Bible expliquée) | et, le jour suivant, ils lancèrent de leurs propres mains l'équipement du bateau par-dessus bord. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le troisième jour, ils ont jeté de leurs propres mains les agrès du bateau. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y tu'cay jamapit ne'c nømbujtam barco'is yac yosyajpapø tiyø, mbatzpø'taṉgue'tuti'tzi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès du vaisseau. |
| French Jerusalem 1998 | et, le troisième jour, de leurs propres mains, les matelots jetèrent les agrès à la mer. |
| French Machaira 2012 | Et le troisième jour, nous avons jetés de nos propres mains les agrès du vaisseau. |
| French Martin 1744 | Puis le troisième jour nous jetâmes de nos propres mains les agrès du navire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | le jour suivant, ils lancèrent de leurs propres mains l'équipement du bateau par-dessus bord. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et le troisième jour, ils lancèrent de leurs propres mains les agrès du navire. |
| French OST (Ostervald) | Le troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès de rechange du vaisseau. |
| French OST - Osterwald | Et le troisième jour, nous jetèrent de nos propres mains les agrès du vaisseau. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | et le lendemain, ils font descendre dans l’eau le mât et les voiles du bateau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et le jour suivant ils y jetèrent de leurs propres mains le mobilier du navire. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et le troisième jour ils ont jeté de leurs propres mains les agrès du bateau. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et le troisième jour, de leurs propres mains ils jetèrent les agrès du vaisseau. |