Acts 27:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais peu de temps après, un vent violent comme un typhon – connu sous le nom d’euraquilon – s’est mis à souffler des hauteurs de l’île.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais bientôt, un vent violent appelé «vent du nord-est» descendit des montagnes de l'île.
French (Catholique Crampon 1923) Mais bientôt en descendit un vent d’ouragan, appelé Euraquilon.
French (J.N. Darby) 1885 Mais un peu après, un vent orageux, appelé Euroclydon, descendit violemment de l'île.
French (La Bible expliquée) Mais bientôt, un vent violent appelé « vent du nord-est » descendit des montagnes de l'île.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, se déchaîna sur l'île.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais peu après, venant de l'île, un vent de tempête appelé euraquilon s'est déchaîné.
French (Zoque, Francisco León) Pero ni ja mastøc ya'i maṉu'øc barco, pocho'tz pømipø sava ñøjayajpapø Nordeste.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, descendit avec violence de l'île,
French Jerusalem 1998 Mais bientôt, venant de l'île, se déchaîna un vent d'ouragan nommé Euraquilon.
French Machaira 2012 Mais peu après, un vent violent, qu’on appelle Euroclydon, se déchaîna contre le rivage.
French Martin 1744 Mais un peu après un vent orageux [du nord-est], qu'on appelle Euroclydon, se leva du côté de l'île.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, se déchaîna sur l'île.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais bientôt, un vent violent appelé Euraquilon descendit des montagnes de l'île.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais bientôt après, venant de l'île, un vent de tempête appelé Euraquilon se déchaîna.
French OST (Ostervald) Mais un peu après il se leva un vent impétueux, qu'on appelle Euroclydon, qui nous écartait de l'île.
French OST - Osterwald Mais peu après, un vent violent, qu'on appelle Euroclydon, se déchaîna contre le rivage.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais peu de temps après, un vent de tempête, appelé « vent du nord-est », vient de l’île et il souffle très fort.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais bientôt, un vent impétueux, nommé Euraquilon, se déchaîna contre le rivage,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais bientôt un vent violent, qu'on appelle Euraquilon, s’est déchaîné.
French Vigouroux 1902 Bible Mais peu après se déchaîna sur l'île un vent impétueux (de typhon, note), qu'on appelle euro-aquilon ;