Acts 27:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais l’officier romain se fiait plus à l’opinion du pilote et du patron du bateau qu’aux paroles de Paul. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais l'officier romain avait plus confiance dans l'opinion du capitaine et du propriétaire du bateau que dans les paroles de Paul. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais le centurion avait plus de confiance dans le pilote et le patron du vaisseau que dans les dires de Paul. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais le centurion se fiait plus au pilote et au patron du navire qu'à ce que Paul disait. |
| French (La Bible expliquée) | Mais l'officier romain avait plus confiance dans l'opinion du capitaine et du propriétaire du bateau que dans les paroles de Paul. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le centenier écouta le pilote et le patron du navire plutôt que les paroles de Paul. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais le centurion se fiait au timonier et au capitaine du navire plutôt qu'aux paroles de Paul. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero soldado covi'najø'is más vya'ṉjajmayu lo que chajmayajupø ñøvitpapø'is barco y barco comi'is, y ni ja vya'ṉjajmayaj Pablo'is chajmayuse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais le centenier ajoutait plus de foi au pilote et au maître du vaisseau qu'à ce que Paul disait. |
| French Jerusalem 1998 | Le centurion se fiait au capitaine et à l'armateur plutôt qu'aux dires de Paul; |
| French Machaira 2012 | Mais le centenier ajoutait plus de foi au pilote et au maître du vaisseau, qu’à ce que Paul disait. |
| French Martin 1744 | Mais le centenier croyait plus le Pilote, et le maître du navire, que ce que Paul disait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le centenier écouta le pilote et le patron du navire plutôt que les paroles de Paul. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais l'officier romain avait davantage confiance dans l'opinion du capitaine et du propriétaire du bateau que dans les paroles de Paul. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais le centenier se fiait au pilote et au capitaine du navire plutôt qu'aux paroles de Paul. |
| French OST (Ostervald) | Mais le centenier ajoutait plus de foi au pilote et au maître du vaisseau qu'à ce que Paul disait. |
| French OST - Osterwald | Mais le centenier ajoutait plus de foi au pilote et au maître du vaisseau, qu'à ce que Paul disait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais l’officier romain fait plus confiance au capitaine et au propriétaire du bateau qu’aux paroles de Paul. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais le centurion se fia au pilote et au patron plutôt qu'à ce que disait Paul. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais l’officier se fiait plus au capitaine et au patron du bateau qu'aux paroles de Paul. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais le centurion ajoutait plus de foi au pilote et au maître du vaisseau qu'à ce que disait Paul. |