Acts 26:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi, ô roi Agrippa, je n’ai pas désobéi à cette vision venue du ciel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Et ainsi, roi Agrippa, je n'ai pas désobéi à la vision qui m'est venue du ciel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi, roi Agrippa, je n’ai pas désobéi à la vision céleste; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi, ô roi Agrippa, je n'ai pas été désobéissant à la vision céleste; |
| French (La Bible expliquée) | « Et ainsi, roi Agrippa, je n'ai pas désobéi à la vision qui m'est venue du ciel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En conséquence, roi Agrippa, je n'ai point résisté à la vision céleste: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En conséquence, roi Agrippa, je n'ai pas été réfractaire à la vision céleste. |
| French (Zoque, Francisco León) | ”Angui'ma Agripa, jetcøtoya ndzøjcøjtzi lo que tzajma'yøjtzi cuando o'yø ⁿis Jesús tzajpomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En conséquence, ô roi Agrippa, je ne résistai point à la vision céleste; |
| French Jerusalem 1998 | "Dès lors, roi Agrippa, je n'ai pas été rebelle à la vision céleste. |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi, roi Agrippa, je n’ai point résisté à la vision céleste; |
| French Martin 1744 | Ainsi, ô Roi Agrippa! je n'ai point été rebelle à la vision céleste. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En conséquence, roi Agrippa, je n'ai point résisté à la vision céleste: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et ainsi, roi Agrippa, je n'ai pas désobéi à la vision qui m'est venue du ciel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En conséquence, roi Agrippa, je n'ai pas désobéi à la vision céleste; mais à ceux de Damas d'abord, |
| French OST (Ostervald) | Ainsi, ô roi Agrippa, je ne résistai point à la vision céleste; |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi, roi Agrippa, je n'ai point résisté à la vision céleste; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Roi Agrippa, à partir de ce moment, je n’ai pas désobéi à ce que j’avais vu et qui venait de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En conséquence, roi Agrippa, je ne résistai point à la céleste vision, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »C’est pourquoi, roi Agrippa, je n'ai pas résisté à la vision céleste. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En conséquence, roi Agrippa, je ne fus pas incrédule à la vision céleste ; |