Acts 25:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je m’attendais à ce que ses accusateurs le chargent de toutes sortes de crimes graves. Il n’en fut rien.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ses adversaires se sont présentés, mais ne l'ont accusé d'aucun des méfaits que je pensais.
French (Catholique Crampon 1923) Les accusateurs, se tenant autour de lui, ne dénonçaient aucun des crimes que je supposais;
French (J.N. Darby) 1885 au sujet duquel les accusateurs, se tenant là, n'avancèrent aucune charge relativement aux choses que moi je supposais;
French (La Bible expliquée) Ses adversaires se sont présentés, mais ne l'ont accusé d'aucun des méfaits que je pensais.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les accusateurs, s'étant présentés, ne lui imputèrent rien de ce que je supposais;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand ses accusateurs se sont présentés, ils n'ont mis à sa charge aucune des mauvaises actions dont, moi, je le soupçonnais;
French (Zoque, Francisco León) Pero cuando jendina'ṉ ityaj ñøcøva'cøyajupø'is, lo que cyøva'cøyajuse ji'ndyet como øtz ṉgomopyana'ṉtzi jujche mana'ṉ cyøva'cøyaje.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les accusateurs s'étant présentés, n'articulaient contre lui aucun des crimes dont je supposais qu'ils l'accuseraient;
French Jerusalem 1998 Mis en sa présence, les accusateurs n'ont soulevé aucun grief concernant des forfaits que, pour ma part, j'aurais soupçonnés.
French Machaira 2012 Les accusateurs s’étant présentés, n’ont porté contre lui aucune des accusations que je présumais.
French Martin 1744 Et ses accusateurs étant là présents, ils n'alléguèrent aucun des crimes dont je pensais [qu'ils l'accuseraient].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les accusateurs, s'étant présentés, ne lui imputèrent rien de ce que je supposais;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ses adversaires se sont présentés, mais ils ne l'ont accusé d'aucun des méfaits auxquels je pensais.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ses accusateurs, s'étant présentés, n'ont mis à sa charge aucune des mauvaises actions dont je le soupçonnais;
French OST (Ostervald) Ses accusateurs étaient présents; mais ils n'alléguèrent aucun des crimes dont je pensais qu'ils l'accuseraient.
French OST - Osterwald Les accusateurs s'étant présentés, n'ont porté contre lui aucune des accusations que je présumais.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ses accusateurs sont arrivés. Je pensais qu’ils allaient lui reprocher certaines choses graves, mais non!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Les accusateurs ayant comparu n'articulèrent contre lui aucun des crimes auxquels je m'attendais,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les accusateurs se sont alors présentés, mais ils ne l'ont chargé d'aucun des délits que je supposais:
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque les accusateurs se furent présentés, ils ne lui reprochèrent aucun des crimes dont je le supposais coupable ;