Acts 25:12 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Festus, après avoir délibéré avec ses conseillers, décida : Tu en as appelé à l’empereur ; tu comparaîtras donc devant l’empereur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors Festus, après avoir parlé avec ses conseillers, répondit: «Tu en as appelé à l'empereur, tu iras donc devant l'empereur.»
French (Catholique Crampon 1923) Alors Festus, après avoir conféré avec son conseil, répondit: «Tu en as appelé à César, tu iras devant César.»
French (J.N. Darby) 1885 Festus, ayant conféré avec le conseil, répondit: Tu en as appelé à César, tu iras à César.
French (La Bible expliquée) Alors Festus, après avoir parlé avec ses conseillers, répondit: « Tu en as appelé à l'empereur, tu iras donc devant l'empereur. » Paul récuse la compétence des autorités juives pour évaluer son témoignage et, selon son droit de citoyen romain, il en appelle à l'empereur de Rome.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors Festus, après avoir délibéré avec le conseil, répondit: Tu en as appelé à César; tu iras devant César.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors Festus, après avoir délibéré avec le conseil, répondit: Tu en as appelé à César: tu iras devant César!
French (Zoque, Francisco León) Entonces Festo'is 'yaṉgøva'cyaj aṉgui'mba tyøvø ti vøjø va'cø chøcø; y después Festo'is ñøjay Pablo: ―Como mitz nøm ndø nøjayu que sunba mi myaṉ más møja'aṉombø aṉgui'mbacø'mø, pues myøja'aṉombø aṉgui'mbacø'mø ma'ṉbø mi ṉgø'veje.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit: Tu en as appelé à César, tu iras à César.
French Jerusalem 1998 Alors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit: "Tu en appelles à César, tu iras devant César."
French Machaira 2012 Alors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit: Tu en as appelé à César, tu iras à César.
French Martin 1744 Alors Festus ayant conféré avec le Conseil, [lui] répondit: en as-tu appelé à César? tu iras à César.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Festus, après avoir délibéré avec le conseil, répondit: Tu en as appelé à César; tu iras devant César.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors Festus, après avoir parlé avec ses conseillers, répondit: « Tu as fait appel à l'empereur, tu iras donc devant l'empereur. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors Festus, après avoir délibéré avec le conseil, répondit: Tu en as appelé à César, tu iras devant César.
French OST (Ostervald) Alors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit: tu en as appelé à César, tu iras à César.
French OST - Osterwald Alors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit: Tu en as appelé à César, tu iras à César.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Festus parle avec ses conseillers. Ensuite il dit à Paul: « Tu as fait appel à l’empereur, tu iras donc devant l’empereur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Festus, après avoir conféré avec son conseil, répliqua: «Tu en as appelé à l'empereur, tu iras devant l'empereur.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors Festus répondit, après délibération avec le conseil: «Tu en as appelé à l'empereur, tu iras devant l'empereur.»
French Vigouroux 1902 Bible Alors Festus, après en avoir conféré avec le conseil, répondit : Tu en as appelé à César, tu iras devant César.