Acts 24:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les Juifs s’empressèrent de confirmer ses paroles en disant : Oui, tout ce qu’il a dit est exact. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les Juifs appuyèrent l'accusation et déclarèrent que c'était exact. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les Juifs aussi vinrent à la rescousse, déclarant que c’était ainsi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les Juifs aussi se joignirent à lui pour insister contre Paul, affirmant que les choses étaient ainsi. |
| French (La Bible expliquée) | Les Juifs appuyèrent l'accusation et déclarèrent que c'était exact. Tertullus, accusateur de Paul au nom du grand-prêtre, se montre habile: il flatte le gouverneur, avant d'accuser Paul de troubler l'ordre établi par les autorités reconnues. Le passage entre crochets (v. 6-8), absent de plusieurs manuscrits anciens, ajoute des précisions pour des lecteurs moins informés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les Juifs se joignirent à l'accusation, soutenant que les choses étaient ainsi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les Juifs l'approuvèrent, prétendant qu'il en était bien ainsi. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetseti Israel pønda'm nømyajque'tu que viyuṉete lo que chamupø Tertulo'is. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les Juifs aussi se joignirent à lui, prétendant que les choses étaient ainsi. |
| French Jerusalem 1998 | Les Juifs l'appuyèrent, assurant qu'il en était bien ainsi. |
| French Machaira 2012 | Les Juifs se joignirent aussi à l’accusation, en disant que les choses étaient ainsi. |
| French Martin 1744 | Les Juifs acquiescèrent à cela et dirent que les choses étaient ainsi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les Juifs appuyèrent ce réquisitoire, soutenant que les choses étaient ainsi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les autorités juives appuyèrent l'accusation et déclarèrent que c'était exact. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Juifs l'approuvèrent, en déclarant qu'il en était bien ainsi. |
| French OST (Ostervald) | Ce que les Juifs confirmèrent, en disant que les choses étaient ainsi. |
| French OST - Osterwald | Les Juifs se joignirent aussi à l'accusation, en disant que les choses étaient ainsi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les Juifs sont d’accord avec Tertullus et ils disent: « Oui, c’est exact. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les Juifs de leur côté se joignirent à l'accusation, prétendant qu'en effet les choses étaient ainsi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Juifs appuyèrent ce réquisitoire en déclarant que c'était bien exact. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les Juifs ajoutèrent à leur tour que les choses étaient ainsi. |