Acts 24:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sois assuré, très excellent gouverneur Félix, que partout et toujours, nous en éprouvons la plus vive gratitude. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pour tout ce que nous recevons ainsi en tout temps et partout, nous vous sommes très reconnaissants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | nous le reconnaissons en tout et partout, très excellent Félix, avec une entière reconnaissance. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Puisque nous jouissons par ton moyen d'une grande tranquillité, et que par ta prévoyance des mesures excellentes sont prises en vue de cette nation, très-excellent Félix, nous l'acceptons, en tout et partout, avec une entière gratitude. |
| French (La Bible expliquée) | Pour tout ce que nous recevons ainsi en tout temps et partout, nous vous sommes très reconnaissants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Très excellent Félix, tu nous fais jouir d'une paix profonde, et cette nation a obtenu de salutaires réformes par tes soins prévoyants; c'est ce que nous reconnaissons en tout et partout avec une entière gratitude. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | très excellent Félix, nous les accueillons toujours et partout avec une entière gratitude. |
| French (Zoque, Francisco León) | Mumu jama y yempe juti mbøjcøchoṉda'mbø øjtzi lo que mi ndzøcpapø para øtzcøtoyata'm; y por eso mi nøjandya'mbøjtzi yøscøtoya mijtzi Félix, vøco'nipø mi aṉgui'mbate. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est par toi, très excellent Félix, que nous jouissons d'une paix profonde et des réformes que ta prévoyance a procurées à cette nation; nous le reconnaissons en tout et partout avec une entière gratitude. |
| French Jerusalem 1998 | en tout et partout nous les accueillons, très excellent Félix, avec toutes sortes d'actions de grâces. |
| French Machaira 2012 | Très excellent Félix, nous reconnaissons en tout et par tout, et avec toute sorte d’actions de grâces, que nous jouissons d’une grande paix, grâce à toi et aux heureux succès survenus à cette nation par ta prévoyance. |
| French Martin 1744 | Très-excellent Félix, nous connaissons en toutes choses et avec toute sorte de remercîment, que nous avons obtenu une grande tranquillité par ton moyen, et par les bons règlements que tu as faits pour ce peuple, selon ta prudence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Très excellent Félix, tu nous fais jouir d'une paix profonde, et cette nation a obtenu de salutaires réformes par tes soins prévoyants; c'est ce que nous reconnaissons en tout et partout avec une entière gratitude. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pour tout ce que nous recevons ainsi en tout temps et partout, nous te sommes très reconnaissants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La paix profonde obtenue grâce à toi, et les réformes faites à cette nation par ta prévoyance, très excellent Félix, nous les accueillons en tout et partout avec une entière gratitude. |
| French OST (Ostervald) | Très excellent Félix, nous reconnaissons en toutes rencontres, en tous lieux, et avec toutes sortes d'actions de grâces, que nous jouissons d'une grande paix, par ton moyen et par les règlements que tu as établis pour ce peuple, selon ta prudence. |
| French OST - Osterwald | Très excellent Félix, nous reconnaissons en tout et par tout, et avec toute sorte d'actions de grâces, que nous jouissons d'une grande paix, grâce à toi et aux heureux succès survenus à cette nation par ta prévoyance. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Nous recevons ces bienfaits toujours et partout en te remerciant très sincèrement. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Nous reconnaissons, excellent Félix, en tout temps et en tous lieux, avec toute sorte de gratitude, que c'est à toi et aux réformes que ta prudence t'a dictées en faveur de cette nation, que nous devons la paix profonde dont nous jouissons; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | partout et toujours, nous les accueillons avec une entière reconnaissance. |
| French Vigouroux 1902 Bible | toujours et partout, très excellent Félix, nous recevons ces bienfaits avec toutes sortes d'actions de grâces. |