Acts 24:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Comme tu peux le vérifier toi-même, il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour y rendre un culte à Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Comme tu peux le vérifier toi-même, il n'y a pas plus de douze jours que je suis arrivé à Jérusalem pour y adorer Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il n’y a pas plus de douze jours, tu peux t’en assurer, que je suis monté à Jérusalem pour adorer. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car tu peux connaître qu'il ne s'est pas passé plus de douze jours depuis que je suis monté pour adorer à Jérusalem. |
| French (La Bible expliquée) | Comme tu peux le vérifier toi-même, il n'y a pas plus de douze jours que je suis arrivé à Jérusalem pour y adorer Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il n'y a pas plus de douze jours, tu peux t'en assurer, que je suis monté à Jérusalem pour adorer. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il n'y a pas plus de douze jours – tu peux t'en assurer – je suis monté à Jérusalem pour adorer. |
| French (Zoque, Francisco León) | Muspa mi aṉgøva'cø va'cø mi musø que ja itøtøc más que macvøstøjcay jama maṉumø'tzi Jerusalén gumgu'yomo va'cø ṉgøna'tzøy Dios. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu peux savoir qu'il n'y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer. |
| French Jerusalem 1998 | Tu peux t'en assurer: il n'y a pas plus de douze jours que je suis monté en pèlerinage à Jérusalem, |
| French Machaira 2012 | Car tu peux savoir qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer. |
| French Martin 1744 | Puisque tu peux connaître qu'il n'y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer [Dieu]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il n'y a pas plus de douze jours, tu peux t'en assurer, que je suis monté à Jérusalem pour adorer. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Comme tu peux le vérifier toi-même, il n'y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour me prosterner devant Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il n'y a pas plus de douze jours – tu peux t'en assurer – je suis monté à Jérusalem pour adorer. |
| French OST (Ostervald) | Tu peux savoir qu'il n'y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer Dieu. |
| French OST - Osterwald | Car tu peux savoir qu'il n'y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu peux le vérifier toi-même: il y a tout juste douze jours, je suis arrivé à Jérusalem pour adorer Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | tu peux d'ailleurs t'assurer qu'il n'y a pas plus de douze jours que je suis arrivé pour adorer à Jérusalem, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Comme tu peux le vérifier, il n'y a pas plus de 12 jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car tu peux savoir qu'il n'y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer ; |