Acts 23:33 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A leur arrivée à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dès leur arrivée à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Arrivés à Césarée, (les cavaliers) remirent la lettre au procurateur et lui présentèrent aussi Paul. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ceux-là, étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent aussi Paul. |
| French (La Bible expliquée) | Dès leur arrivée à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Arrivés à Césarée, ceux-ci remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
| French (Zoque, Francisco León) | Nu'cyajujcam Cesarea cumgu'yomo, soldado'is chi'ocuyaj carta y chi'ocuyaj Pablo gobiernocøsi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les cavaliers étant arrivés à Césarée, et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul. |
| French Jerusalem 1998 | Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
| French Machaira 2012 | Les cavaliers étant arrivés à Césarée, et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul. |
| French Martin 1744 | Qui étant arrivés à Césarée, rendirent la lettre au Gouverneur, et lui présentèrent aussi Paul. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dès leur arrivée à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Arrivés à Césarée, ceux-ci remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
| French OST (Ostervald) | Etant arrivés à Césarée, et ayant rendu la lettre au gouverneur, ils lui présentèrent aussi Paul. |
| French OST - Osterwald | Les cavaliers étant arrivés à Césarée, et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les cavaliers arrivent à Césarée, ils donnent la lettre au gouverneur et lui amènent Paul. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lorsque ceux-là furent arrivés à Césarée et eurent remis la lettre au gouverneur, ils lui présentèrent aussi Paul; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceux-ci, étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent aussi Paul. |