Acts 23:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il rédigea en même temps le billet suivant pour le gouverneur :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis il écrivit la lettre suivante:
French (Catholique Crampon 1923) Il écrivit une lettre en ces termes:
French (J.N. Darby) 1885 Et il écrivit une lettre conçue en ces termes:
French (La Bible expliquée) Puis il écrivit la lettre suivante: Le commandant met en œuvre des moyens imposants pour assurer la sécurité de Paul durant son transfert à Césarée. Là se prépare une comparution devant Félix, qui était gouverneur de toute la province romaine de Judée de 52 à 59 ou 60. Cet épisode montre l'usage assez courant des lettres dans le monde ancien. Le palais construit à Césarée par Hérode le Grand était devenu la résidence des gouverneurs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il écrivit une lettre ainsi conçue:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il écrivit une lettre ainsi conçue:
French (Zoque, Francisco León) Y chøjcay carta møja'aṉ soldado covi'najø'is yøcse nømbapø:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il écrivit une lettre en ces termes:
French Jerusalem 1998 Et il écrivit une lettre ainsi conçue:
French Machaira 2012 Il écrivit une lettre, ainsi conçue:
French Martin 1744 Et il lui écrivit une Lettre en ces termes:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il écrivit une lettre ainsi conçue:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis il écrivit la lettre suivante:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il écrivit une lettre ainsi conçue:
French OST (Ostervald) Et il lui écrivit une lettre, en ces termes:
French OST - Osterwald Il écrivit une lettre, ainsi conçue:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, le commandant écrit une lettre. La voici:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 auquel il avait écrit une lettre dont voici le texte :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il écrivit la lettre suivante:
French Vigouroux 1902 Bible Car il craignait que les Juifs ne l'enlevassent et ne le missent à mort, et qu'ensuite on ne l'accusât lui-même d'avoir reçu de l'argent.