Acts 23:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Préparez aussi des montures pour Paul et amenez-le sain et sauf au gouverneur Félix.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Préparez aussi des chevaux pour transporter Paul et le mener sain et sauf au gouverneur Félix.»
French (Catholique Crampon 1923) Que des montures soient là pour faire monter Paul et le conduire sain et sauf au procurateur Félix.»
French (J.N. Darby) 1885 et procurez-vous des montures, afin qu'ayant mis Paul dessus ils le conduisent en sûreté auprès de Félix le gouverneur.
French (La Bible expliquée) Préparez aussi des chevaux pour transporter Paul et le mener sain et sauf au gouverneur Félix. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qu'il y ait aussi des montures pour Paul, afin qu'on le mène sain et sauf au gouverneur Félix.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Préparez aussi des montures, afin de mener Paul sain et sauf au gouverneur Félix.
French (Zoque, Francisco León) y va'cø ñø'ityaj listo caballo va'cø pyo'cs nømaṉ Pablo'is. Y jetse va'cø ñømaṉyaj gobierno Felixcø'mø, jetse va'cø ñu'c vøjø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il leur commanda de préparer des montures, afin qu'ayant mis Paul dessus, ils le mènent sain et sauf au gouverneur Félix.
French Jerusalem 1998 Qu'on ait aussi des chevaux pour faire monter Paul et le conduire sain et sauf au gouverneur Félix."
French Machaira 2012 Préparez aussi des montures, afin de faire monter Paul, et de le conduire en sûreté au gouverneur Félix.
French Martin 1744 Et ayez soin qu'il y ait des montures prêtes, afin qu'ayant fait monter Paul, ils le mènent sûrement au Gouverneur Félix.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qu'il y ait aussi des montures pour Paul, afin qu'on le mène sain et sauf au gouverneur Félix.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Préparez aussi des chevaux pour transporter Paul et le mener sain et sauf au gouverneur Félix. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Préparez aussi des montures, afin de mener Paul sain et sauf au gouverneur Félix.
French OST (Ostervald) Et qu'il y ait des montures prêtes, afin qu'ayant fait monter Paul, ils le mènent sûrement au gouverneur Félix.
French OST - Osterwald Préparez aussi des montures, afin de faire monter Paul, et de le conduire en sûreté au gouverneur Félix.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Préparez aussi des chevaux pour conduire Paul en toute sécurité devant le gouverneur Félix. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ajoutant qu'ils eussent aussi à préparer des bêtes de somme, afin de pouvoir transporter Paul en sûreté auprès de Félix le gouverneur,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Préparez aussi des chevaux pour conduire Paul sain et sauf au gouverneur Félix.»
French Vigouroux 1902 Bible préparez aussi des chevaux, pour y faire monter Paul, afin qu'ils le conduisent sain et sauf au gouverneur Félix.