Acts 23:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le commandant laissa repartir le jeune homme. Mais il lui fit d’abord cette recommandation : Surtout ne va dire à personne que tu m’as prévenu de cette affaire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Après avoir recommandé au jeune homme de ne dire à personne ce qu'il lui avait raconté, le commandant le renvoya.
French (Catholique Crampon 1923) Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir commandé de ne dire à personne qu’il lui avait révélé cela.
French (J.N. Darby) 1885 Le chiliarque donc renvoya le jeune homme, lui ayant enjoint de ne divulguer à personne qu'il lui eût déclaré ces choses.
French (La Bible expliquée) Après avoir recommandé au jeune homme de ne dire à personne ce qu'il lui avait raconté, le commandant le renvoya.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne parler à personne de ce rapport qu'il lui avait fait.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir enjoint de ne parler à personne de ce qu'il lui avait fait savoir.
French (Zoque, Francisco León) Jicsyejcam yac maṉ soca møja'aṉbø soldado covi'najø'is y ñøjayu: ―U mi yac mus ni iyø o'ca mi ndø tzajmay ti nø mi musu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir donné cet ordre: Ne dis à personne que tu m'as fait connaître ces choses.
French Jerusalem 1998 Le tribun congédia le jeune homme avec cette recommandation: "Ne raconte à personne que tu m'as révélé ces choses."
French Machaira 2012 Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne dire à personne qu’il lui eût donné cet avis.
French Martin 1744 Le Tribun donc renvoya le jeune homme, en lui commandant de ne dire à personne qu'il lui eût déclaré ces choses.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne parler à personne de ce rapport qu'il lui avait fait.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Après avoir recommandé au jeune homme de ne confier à personne ce qu'il lui avait raconté, le commandant le renvoya.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le tribun congédia le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne parler à personne de ce qu'il lui avait fait savoir.
French OST (Ostervald) Le tribun renvoya ce jeune homme, après lui avoir défendu de dire à personne qu'il lui eût donné cet avis.
French OST - Osterwald Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne dire à personne qu'il lui eût donné cet avis.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le commandant dit au jeune homme: « Ne raconte à personne ce que tu viens de me dire. » Puis il le laisse partir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le commandant renvoya donc le jeune homme, après lui avoir défendu de divulguer à personne qu'il lui avait fait cette déclaration;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le commandant renvoya le jeune homme après lui avoir recommandé: «Ne dis à personne que tu m'as dévoilé cela.»
French Vigouroux 1902 Bible Le tribun renvoya donc le jeune homme, en lui ordonnant de ne dire à personne qu'il l'avait instruit de ces choses.