Acts 22:27 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le commandant se rendit aussitôt auprès de Paul et lui demanda : Dis-moi, es-tu vraiment citoyen romain ? – Oui, répondit-il. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le commandant vint auprès de Paul et lui demanda: «Dis-moi, es-tu vraiment citoyen romain?» – «Oui», répondit Paul. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le tribun vin et dit à Paul: «Dis-moi, es-tu Romain?» Et il dit: «Oui.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le chiliarque s'approchant dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? |
| French (La Bible expliquée) | Le commandant vint auprès de Paul et lui demanda: « Dis-moi, es-tu vraiment citoyen romain? » – « Oui », répondit Paul. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et le tribun, étant venu, dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? Oui, répondit-il. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le tribun vint donc et lui dit: Dis-moi, toi, tu es citoyen romain? – Oui, répondit-il. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y cyønu'c møja'aṉ soldado covi'najø'is y ñøjay Pablo: ―Tzajmay ndøvø o'ca mijtzete romano pøn. Pablo'is ñøjayu: ―Øjchømøṉø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le tribun vint vers lui et lui dit: Dis-moi, es-tu Romain? Et il répondit: Oui. |
| French Jerusalem 1998 | Le tribun vint donc demander à Paul: "Dis-moi, tu es citoyen romain?" - "Oui", répondit-il. |
| French Machaira 2012 | Le tribun venant donc vers Paul, lui dit: Dis-moi, es-tu Romain? Et il répondit: Oui. |
| French Martin 1744 | Et le Tribun vint à Paul, et lui dit: dis-moi, es-tu Romain? Et il répondit: oui certainement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et le tribun, étant venu, dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? Oui, répondit-il. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le commandant vint auprès de Paul et lui demanda: « Dis-moi, es-tu vraiment citoyen romain? » « Oui », répondit Paul. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le tribun vint donc et lui dit: Dis-moi, es-tu Romain? Oui, répondit-il. |
| French OST (Ostervald) | Et le tribun vint à Paul, et lui dit: Dis-moi, es-tu citoyen romain? Et il répondit: Oui, je le suis. |
| French OST - Osterwald | Le tribun venant donc vers Paul, lui dit: Dis-moi, es-tu Romain? Et il répondit: Oui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors le commandant vient trouver Paul et lui demande: « Dis-moi, est-ce que tu es citoyen romain? » Paul répond: « Oui. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le commandant étant venu lui dit: «Dis-moi, es-tu Romain?» Et il dit: «Oui.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | S’approchant de Paul, le commandant lui demanda: «Dis-moi, es-tu romain?» «Oui», répondit-il. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le tribun s'approchant lui demanda : Dis-moi si tu es (, es-tu) citoyen romain ? Et il dit : Oui. |