Acts 22:23 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils hurlaient de plus en plus fort, agitaient leurs vêtements et jetaient de la poussière en l’air. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils hurlaient, arrachaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l'air. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et comme ils poussaient de grands cris, jetaient leurs manteaux et lançaient de la poussière en l’air, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et comme ils poussaient des cris et jetaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l'air, |
| French (La Bible expliquée) | Ils hurlaient, arrachaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l'air. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et ils poussaient des cris, jetaient leurs vêtements, lançaient de la poussière en l'air. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils poussaient des cris, jetaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l'air. |
| French (Zoque, Francisco León) | Vejyajpana'ṉ jejta'm y pyatzqui'myaj møji tyucu y vijqui'mgui'mvøyaj po'yo møji. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et comme ils criaient, et qu'ils jetaient leurs vêtements, et lançaient de la poussière en l'air, |
| French Jerusalem 1998 | On vociférait, on jetait ses vêtements, on lançait de la poussière en l'air. |
| French Machaira 2012 | Et comme ils criaient, et secouaient leurs vêtements, et lançaient la poussière en l’air, |
| French Martin 1744 | Et comme ils criaient à haute voix, et secouaient leurs vêtements, et jetaient de la poussière en l'air, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et ils poussaient des cris, jetaient leurs vêtements, lançaient de la poussière en l'air. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils hurlaient, arrachaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l'air. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et ils poussaient des cris, jetaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l'air. |
| French OST (Ostervald) | Et comme ils criaient, et qu'ils secouaient leurs habits, et faisaient voler la poussière en l'air, |
| French OST - Osterwald | Et comme ils criaient, et secouaient leurs vêtements, et lançaient la poussière en l'air, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils poussent des cris, ils jettent leurs vêtements en l’air et font voler la poussière. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et comme ils poussaient des cris, et se débarrassaient de leurs vêtements, et lançaient de la poussière en l'air, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils poussaient des cris, jetaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l'air. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Comme ils vociféraient, et jetaient leurs vêtements, et lançaient la poussière en l'air, |