Acts 22:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car tu seras son témoin devant tous les hommes pour leur annoncer tout ce que tu as vu et entendu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car tu dois être son témoin pour annoncer devant tous les humains ce que tu as vu et entendu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | parce que pour lui tu seras témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car tu lui seras témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues. |
| French (La Bible expliquée) | Car tu dois être son témoin pour annoncer devant tous les humains ce que tu as vu et entendu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car tu lui serviras de témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car tu seras pour lui témoin, devant tous, de ce que tu as vu et entendu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetse maṉba mi ṉgotzam mumu pø'nis vyi'naṉdøjqui ti mi ⁿisupo, ti mi manumbø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car tu lui seras témoin, devant tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues. |
| French Jerusalem 1998 | car pour lui tu dois être témoin devant tous les hommes de ce que tu as vu et entendu. |
| French Machaira 2012 | Car tu lui serviras de témoin devant tous les hommes, pour les choses que tu as vues et entendues. |
| French Martin 1744 | Car tu lui seras témoin envers tous les hommes des choses que tu as vues et ouïes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | car tu lui serviras de témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car tu seras son témoin pour annoncer devant tous les humains ce que tu as vu et entendu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car tu seras son témoin, devant tous les hommes, de ce que tu as vu et entendu. |
| French OST (Ostervald) | Car tu lui serviras de témoin devant tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues. |
| French OST - Osterwald | Car tu lui serviras de témoin devant tous les hommes, pour les choses que tu as vues et entendues. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, tu dois être son témoin, devant le monde entier. Tu annonceras ce que tu as vu et entendu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | parce que tu lui serviras de témoin auprès de tous les hommes pour ce que tu as vu et entendu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car tu seras son témoin, devant tous les hommes, de ce que tu as vu et entendu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | car tu seras son témoin devant les hommes, témoin de ce que tu as vu et entendu. |