Acts 22:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Mes frères et mes pères, dit-il, écoutez, je vous prie, ce que j’ai à vous dire pour ma défense. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Frères et pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Frères et pères, écoutez ce que j’ai maintenant à vous dire pour ma défense.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Hommes frères et pères, écoutez maintenant mon apologie auprès de vous. |
| French (La Bible expliquée) | « Frères et pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Hommes frères et pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mes frères, mes pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense. |
| French (Zoque, Francisco León) | ―Israel tøvøta'm y ñchambønda'mbø, tø cøma'nøtyam ndøvø. Øtz ṉgoquijpa ø ⁿvin ø ondeji'ṉ mi vi'naṉdøjquita'm yøti. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Hommes frères et pères, écoutez ce que j'ai à vous dire maintenant pour ma défense. |
| French Jerusalem 1998 | "Frères et pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense." |
| French Machaira 2012 | Hommes frères et pères, écoutez maintenant ma défense auprès de vous. |
| French Martin 1744 | Hommes frères et pères, écoutez maintenant mon apologie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Hommes frères et pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Vous qui appartenez au même peuple que moi, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Frères et pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense. |
| French OST (Ostervald) | Mes frères et mes pères, écoutez-moi dans ce que j'ai à vous dire maintenant pour ma défense. |
| French OST - Osterwald | Hommes frères et pères, écoutez maintenant ma défense auprès de vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Frères et pères, écoutez ce que je vais dire maintenant pour me défendre. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Frères et pères, écoutez la justification que je viens vous présenter.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Mes frères et mes pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mes frères et mes pères, écoutez ce que j'ai à vous dire maintenant pour ma défense. |