Acts 21:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Après les avoir salués, Paul exposa en détail tout ce que Dieu avait accompli par son ministère parmi les non-Juifs.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Paul les salua et leur raconta en détail tout ce que Dieu avait accompli par son activité chez les non-Juifs.
French (Catholique Crampon 1923) Après les avoir salués, il raconta en détail tout ce que Dieu avait fait parmi les Gentils par son ministère.
French (J.N. Darby) 1885 Et après qu'il les eut embrassés, il raconta une à une les choses que Dieu avait faites parmi les nations par son service.
French (La Bible expliquée) Paul les salua et leur raconta en détail tout ce que Dieu avait accompli par son activité chez les non-Juifs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait au milieu des païens par son ministère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il les a salués et s'est mis à raconter en détail ce que Dieu avait fait, par son ministère, parmi les non-Juifs.
French (Zoque, Francisco León) Pablo'is yuschi'yaj tu'mbø'yajupø y chajmayaju mumu lo que Diosis oyupø chøc emø ityajumø pønda'm lo que ji'ndyet Israel pønda'm. Chamu Diosis oyupø chøqui cuando ñe'c Pablo'is cha'maṉvajcayaj Diosis 'yote.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et après les avoir salués, il racontait une à une les choses que Dieu avait faites parmi les païens par son ministère.
French Jerusalem 1998 Après les avoir salués, il se mit à exposer par le détail ce que Dieu avait fait chez les païens par son ministère.
French Machaira 2012 Et après les avoir embrassés, il raconta en détail tout ce que Dieu avait fait parmi les Gentils, par son ministère.
French Martin 1744 Et après qu'il les eut embrassés, il raconta en détail les choses que Dieu avait faites parmi les Gentils par son ministère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait au milieu des païens par son ministère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Paul les salua et leur raconta en détail tout ce que Dieu avait accompli par son activité chez ceux qui ne sont pas Juifs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Après les avoir salués, il se mit à raconter en détail ce que Dieu avait fait au milieu des païens par son ministère.
French OST (Ostervald) Et après les avoir embrassés, il leur raconta en détail tout ce que Dieu avait fait parmi les Gentils, par son ministère.
French OST - Osterwald Et après les avoir embrassés, il raconta en détail tout ce que Dieu avait fait parmi les Gentils, par son ministère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Paul les salue puis il raconte en détail tout ce que Dieu a fait chez les non-Juifs en se servant de lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et, après les avoir salués, il racontait en détail ce que Dieu avait fait au milieu des Gentils par son ministère.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Après les avoir salués, il a raconté en détail ce que Dieu avait fait au milieu des non-Juifs à travers son ministère.
French Vigouroux 1902 Bible Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait parmi les gentils par son ministère.