Acts 21:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après avoir passé ces quelques jours à Césarée, nous avons fait nos préparatifs et nous avons pris le chemin de Jérusalem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après quelques jours passés à cet endroit, nous nous sommes préparés et sommes partis pour Jérusalem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après ces jours-là, ayant fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et après ces jours, ayant rassemblé nos effets, nous montâmes à Jérusalem. |
| French (La Bible expliquée) | Après quelques jours passés à cet endroit, nous nous sommes préparés et sommes partis pour Jérusalem. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après ces jours-là, nous avons fait nos préparatifs et nous sommes montés à Jérusalem. |
| French (Zoque, Francisco León) | Tzø'tya'møjtzi jiṉø metz tu'cay jama, alistatzøcta'møjtzi ø ndi jana tiyø, y maṉda'møjtzi Jerusalén gumgu'yomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or, après ces jours-là, nous étant préparés au départ, nous montâmes à Jérusalem. |
| French Jerusalem 1998 | Après ces quelques jours, ayant achevé nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Quelques jours après, ayant fait nos bagages, nous sommes monté à Jérusalem. |
| French Martin 1744 | Quelques jours après, ayant chargé nos hardes, nous montâmes à Jérusalem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quelques jours plus tard, nous nous sommes préparés et nous sommes montés à Jérusalem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après ces jours-là, nous avons fait nos préparatifs et nous sommes montés à Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | Quelques jours après, nous étant préparés pour partir, nous montâmes à Jérusalem. |
| French OST - Osterwald | Quelques jours après, ayant fait nos baggages, nous montèrent à Jérusalem. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Après quelques jours, nous nous préparons et partons pour Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, au bout de ce temps-là, après avoir fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A la fin de ces quelques jours, nous avons fait nos préparatifs et sommes montés à Jérusalem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après ces quelques jours, ayant fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem. |