Acts 21:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Après avoir passé ces quelques jours à Césarée, nous avons fait nos préparatifs et nous avons pris le chemin de Jérusalem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Après quelques jours passés à cet endroit, nous nous sommes préparés et sommes partis pour Jérusalem.
French (Catholique Crampon 1923) Après ces jours-là, ayant fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem.
French (J.N. Darby) 1885 Et après ces jours, ayant rassemblé nos effets, nous montâmes à Jérusalem.
French (La Bible expliquée) Après quelques jours passés à cet endroit, nous nous sommes préparés et sommes partis pour Jérusalem.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Après ces jours-là, nous avons fait nos préparatifs et nous sommes montés à Jérusalem.
French (Zoque, Francisco León) Tzø'tya'møjtzi jiṉø metz tu'cay jama, alistatzøcta'møjtzi ø ndi jana tiyø, y maṉda'møjtzi Jerusalén gumgu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, après ces jours-là, nous étant préparés au départ, nous montâmes à Jérusalem.
French Jerusalem 1998 Après ces quelques jours, ayant achevé nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem.
French Machaira 2012 Quelques jours après, ayant fait nos bagages, nous sommes monté à Jérusalem.
French Martin 1744 Quelques jours après, ayant chargé nos hardes, nous montâmes à Jérusalem.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quelques jours plus tard, nous nous sommes préparés et nous sommes montés à Jérusalem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Après ces jours-là, nous avons fait nos préparatifs et nous sommes montés à Jérusalem.
French OST (Ostervald) Quelques jours après, nous étant préparés pour partir, nous montâmes à Jérusalem.
French OST - Osterwald Quelques jours après, ayant fait nos baggages, nous montèrent à Jérusalem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Après quelques jours, nous nous préparons et partons pour Jérusalem.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or, au bout de ce temps-là, après avoir fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem,
French S21 2007 (Bible Segond 21) A la fin de ces quelques jours, nous avons fait nos préparatifs et sommes montés à Jérusalem.
French Vigouroux 1902 Bible Après ces quelques jours, ayant fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem.