Acts 21:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Nous étions déjà là depuis plusieurs jours, lorsque arriva de Judée un prophète appelé Agabus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nous étions là depuis plusieurs jours, lorsque arriva de Judée un prophète nommé Agabus.
French (Catholique Crampon 1923) Comme nous étions demeurés (là) plusieurs jours, il descendit de Judée un prophète nommé Agabus.
French (J.N. Darby) 1885 Et comme nous nous arrêtâmes là plusieurs jours, un prophète nommé Agabus descendit de la Judée;
French (La Bible expliquée) Nous étions là depuis plusieurs jours, lorsque arriva de Judée un prophète nommé Agabus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme nous étions là depuis plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme nous demeurions là depuis plusieurs jours, un prophète nommé Agabos est descendu de Judée.
French (Zoque, Francisco León) O'yujcam ya'tyam øjta'm jiṉø usyan hora, oy min tum tza'maṉvajcopyapø ñøyipø'is Agabo, tzu'ṉupø Judea nasomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et comme nous demeurions là depuis plusieurs jours, il descendit de la Judée un prophète, nommé Agabus;
French Jerusalem 1998 Comme nous passions là plusieurs jours, un prophète du nom d'Agabus descendit de Judée.
French Machaira 2012 Comme nous avons demeuré là plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée.
French Martin 1744 Et comme nous fûmes là plusieurs jours, il y arriva de Judée un Prophète, nommé Agabus;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme nous étions là depuis plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nous étions là depuis plusieurs jours, lorsque arriva de la Judée un prophète nommé Agabus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme nous étions là depuis plusieurs jours, un prophète, du nom d'Agabus, descendit de la Judée et vint chez nous.
French OST (Ostervald) Comme nous demeurâmes là plusieurs jours, il y vint de Judée un prophète nommé Agabus,
French OST - Osterwald Comme nous avons demeuré là plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Nous sommes là depuis plusieurs jours. Un prophète, appelé Agabus, arrive de Judée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Après que nous y fûmes demeurés plusieurs jours, un certain prophète, nommé Agabus, vint de Judée,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Nous étions là depuis plusieurs jours lorsqu'un prophète du nom d'Agabus est descendu de Judée
French Vigouroux 1902 Bible Comme nous demeurions là pendant quelques jours, il arriva de Judée un prophète, nommé Agabus.