Acts 20:37 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tous, alors, éclatèrent en sanglots et ils se jetaient au cou de Paul pour l’embrasser. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tous pleuraient et serraient Paul dans leurs bras pour lui donner le baiser d'adieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils fondaient tous en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils l’embrassaient, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils versaient tous beaucoup de larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le couvraient de baisers, |
| French (La Bible expliquée) | Tous pleuraient et serraient Paul dans leurs bras pour lui donner le baiser d'adieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et tous fondirent en larmes, et, se jetant au cou de Paul, ils l'embrassaient, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tous, avec de grandes lamentations, se jetaient au cou de Paul et l'embrassaient; |
| French (Zoque, Francisco León) | Mumu vo'co'ñaju, jyotzpøcyaj Pablo y syu'cyaju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tous versèrent d'abondantes larmes, et se jetant au cou de Paul, ils l'embrassaient, |
| French Jerusalem 1998 | Tous alors éclatèrent en sanglots, et, se jetant au cou de Paul, ils l'embrassaient, |
| French Machaira 2012 | Alors tous fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient, |
| French Martin 1744 | Alors tous se fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et tous fondirent en larmes, et, se jetant au cou de Paul, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tous pleuraient et se jetaient au cou de Paul pour l'embrasser. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tous, avec de grandes lamentations, se jetaient au cou de Paul et l'embrassaient; |
| French OST (Ostervald) | Alors tous fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient, |
| French OST - Osterwald | Alors tous fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors tous se mettent à pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et l’embrassent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils versèrent tous d'abondantes larmes, et, s'étant jetés au cou de Paul, ils l'embrassaient tendrement, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tous ont alors fondu en larmes; ils se jetaient au cou de Paul et l'embrassaient, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tous fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient, |