Acts 20:36 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après avoir ainsi parlé, Paul se mit à genoux et pria avec eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cela dit, Paul se mit à genoux avec eux et pria. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après avoir dit cela, il se mit à genoux et pria avec eux tous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ayant dit ces choses, il se mit à genoux et pria avec eux tous. |
| French (La Bible expliquée) | Cela dit, Paul se mit à genoux avec eux et pria. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après avoir ainsi parlé, il se mit à genoux, et il pria avec eux tous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après avoir dit cela, il se mit à genoux pour prier avec eux tous. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando Pablo'is cha'maṉjejayaju jetsepø ote, entonces cutquecyaj parejo mumu jetji'ṉda'm y 'yo'nøyaj Dios. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et après avoir dit ces choses, s'étant mis à genoux, il pria avec eux tous. |
| French Jerusalem 1998 | A ces mots, se mettant à genoux, avec eux tous il pria. |
| French Machaira 2012 | Quand il eut dit cela, il se mit à genoux, et pria avec eux tous. |
| French Martin 1744 | Et quand [Paul] eut dit ces paroles, il se mit à genoux, et fit la prière avec eux tous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après avoir ainsi parlé, il se mit à genoux, et il pria avec eux tous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après ces mots, Paul se mit à genoux avec eux et pria. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Cela dit, il se mit à genoux, pour prier avec eux tous. |
| French OST (Ostervald) | Quand il eut dit cela, il se mit à genoux, et pria avec eux tous. |
| French OST - Osterwald | Quand il eut dit cela, il se mit à genoux, et pria avec eux tous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Paul a fini de parler, il se met à genoux et prie avec tous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Après avoir ainsi parlé, il se jeta à genoux et pria avec eux tous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après avoir dit cela, il s’est mis à genoux et a prié avec eux tous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quand il eut dit cela, il se mit à genoux, et pria avec eux tous. |