Acts 20:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) car je vous ai annoncé tout le plan de Dieu, sans rien passer sous silence.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car je vous ai annoncé tout le plan de Dieu, sans rien vous en cacher.
French (Catholique Crampon 1923) car je n’ai pas omis de vous annoncer tout le dessein de Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 car je n'ai mis aucune réserve à vous annoncer tout le conseil de Dieu.
French (La Bible expliquée) Car je vous ai annoncé tout le plan de Dieu, sans rien vous en cacher.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) car je vous ai annoncé tout le conseil de Dieu, sans en rien cacher.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) car je vous ai annoncé tout ce que Dieu a décidé, sans rien dissimuler.
French (Zoque, Francisco León) Porque ni jujche ja nchajcøjtzi va'cø mi ndza'maṉvajcatya'mø mumu Diosis 'yaṉma'yocuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) car je vous ai annoncé tout le conseil de Dieu, sans en rien cacher.
French Jerusalem 1998 Car je ne me suis pas dérobé quand il fallait vous annoncer toute la volonté de Dieu.
French Machaira 2012 Car je vous ai annoncé tout le conseil de Dieu, sans en cacher rien.
French Martin 1744 Car je ne me suis point épargné à vous annoncer tout le conseil de Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) car je vous ai annoncé tout le conseil de Dieu, sans en rien cacher.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car je vous ai annoncé tout ce que Dieu a décidé, sans rien vous en cacher.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) car sans rien dissimuler je vous ai annoncé tout le dessein de Dieu.
French OST (Ostervald) Car je n'ai point évité de vous annoncer tout le dessein de Dieu.
French OST - Osterwald Car je vous ai annoncé tout le dessein de Dieu, sans en cacher rien.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, je vous ai annoncé tout ce que Dieu avait décidé, je n’ai rien caché.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car je ne me suis point soustrait à l'obligation de vous annoncer tout le conseil de Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) car je vous ai annoncé tout le plan de Dieu sans rien en cacher.
French Vigouroux 1902 Bible Car je n'ai rien négligé pour vous annoncer tout le conseil de Dieu.