Acts 20:23 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout ce que je sais, c’est que le Saint-Esprit m’avertit de ville en ville que je dois m’attendre à être emprisonné et à connaître bien des souffrances. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je sais seulement que, dans chaque ville, le Saint-Esprit m'avertit que la prison et des souffrances m'attendent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | (...) |
| French (J.N. Darby) 1885 | sauf que l'Esprit Saint rend témoignage de ville en ville, me disant que des liens et de la tribulation m'attendent. |
| French (La Bible expliquée) | Je sais seulement que, dans chaque ville, le Saint-Esprit m'avertit que la prison et des souffrances m'attendent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | seulement, de ville en ville, l'Esprit-Saint m'avertit que des liens et des tribulations m'attendent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | sinon que, d'après ce que l'Esprit saint m'atteste de ville en ville, des liens et des détresses m'y attendent. |
| French (Zoque, Francisco León) | Unico ø ṉgøtpamaye mumu cumgu'yomo ø tzajmapyøjtzi Masanbø Espiritu Santo'is que ma'ṉbø somdøji y ma'ṉbø nøṉgøj toya. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | si ce n'est que, de ville en ville, l'Esprit saint me rend témoignage, disant que des liens et des tribulations m'attendent. |
| French Jerusalem 1998 | sinon que, de ville en ville, l'Esprit Saint m'avertit que chaînes et tribulations m'attendent. |
| French Machaira 2012 | Si ce n’est que la Sainte Présence de Christ m’avertit de ville en ville, que des liens et des afflictions m’attendent. |
| French Martin 1744 | Sinon que le Saint-Esprit m'avertit de ville en ville, disant que des liens et des tribulations m'attendent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | seulement, de ville en ville, l'Esprit-Saint m'avertit que des liens et des tribulations m'attendent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je sais seulement que, dans chaque ville, l'Esprit saint m'avertit que la prison et des souffrances m'attendent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations m'attendent. |
| French OST (Ostervald) | Si ce n'est que le Saint-Esprit m'avertit de ville en ville, que des liens et des afflictions m'attendent. |
| French OST - Osterwald | Si ce n'est que le Saint-Esprit m'avertit de ville en ville, que des liens et des afflictions m'attendent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais en tout cas, dans chaque ville, l’Esprit Saint me dit que je vais souffrir et aller en prison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | si ce n'est que, de ville en ville, l'esprit saint m'atteste que des chaînes et des tribulations m'attendent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je sais seulement que, de ville en ville, l'Esprit saint m'avertit que des liens et des souffrances m'attendent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | si ce n'est que, dans toutes les villes, l'Esprit-Saint me fait connaître que des liens et des tribulations m'attendent à Jérusalem. |