Acts 20:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pendant l’escale à Milet, il envoya quelqu’un à Ephèse pour demander aux responsables de l’Eglise de venir le rejoindre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Paul envoya un message de Milet à Éphèse pour en faire venir les anciens de l'Église. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or, de Milet, il envoya à Ephèse pour faire venir les Anciens de la communauté. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or il envoya de Milet à Éphèse, et appela auprès de lui les anciens de l'assemblée; |
| French (La Bible expliquée) | Paul envoya un message de Milet à Éphèse pour en faire venir les anciens de l'Église. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cependant, de Milet Paul envoya chercher à Ephèse les anciens de l'Eglise. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cependant, de Milet, il envoya chercher à Ephèse les anciens de l'Eglise. |
| French (Zoque, Francisco León) | Mientras Mileto cumgu'yom ijtu, Pablo'is vyejayaj va'cø ñu'cyaj Efeso cumgu'yomda'mbø tzambøm 'yaṉgui'myajpapø'is vya'ṉjajmocuy tyøvø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais de Milet il envoya à Ephèse, et fit appeler les anciens de l'Eglise. |
| French Jerusalem 1998 | De Milet, il envoya chercher à Ephèse les anciens de cette Eglise. |
| French Machaira 2012 | Mais il envoya de Milet à Éphèse, pour faire venir les anciens de la convocation à renaître. |
| French Martin 1744 | Or il envoya de Milet à Ephèse, pour faire venir les Anciens de l'Eglise; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cependant, de Milet, Paul envoya chercher à Ephèse les anciens de l'Eglise. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Paul envoya un message de Milet à Éphèse pour en faire venir les anciens de l'Église. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Cependant, de Milet, Paul envoya chercher à Éphèse les anciens de l'Église. |
| French OST (Ostervald) | Mais il envoya de Milet à Ephèse, pour faire venir les pasteurs de cette église. |
| French OST - Osterwald | Mais il envoya de Milet à Éphèse, pour faire venir les anciens de l'Église. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De Milet, Paul envoie des gens à Éphèse pour faire venir les anciens de l’Église. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant de Milet il envoya à Éphèse, pour faire venir auprès de lui les anciens de l'église, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, de Milet, il a envoyé chercher à Ephèse les anciens de l'Eglise. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais de Milet, envoyant à Ephèse, il convoqua les anciens de l'Eglise. |