Acts 20:12 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quant au jeune homme, il fut ramené chez lui indemne, au grand réconfort de tous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On emmena le jeune homme vivant et ce fut un grand réconfort pour tous. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On ramena le garçon vivant, et on (en) fut grandement consolé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils amenèrent le jeune garçon vivant, et furent extrêmement consolés. |
| French (La Bible expliquée) | On emmena le jeune homme vivant et ce fut un grand réconfort pour tous. Le réconfort mentionné à la fin de cet épisode lui donne son sens. La chute de l'adolescent a interrompu les interventions de Paul, mais sa réanimation est suivie du repas du Seigneur et la conversation avec Paul reprend de plus belle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le jeune homme fut ramené vivant, et ce fut le sujet d'une grande consolation. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On a ramené le jeune homme vivant: ce fut un immense encouragement. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y soca ñømanyajque'tuti quenbapø, y por eso casøyaju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or, on ramena le jeune homme vivant, et ils furent grandement consolés. |
| French Jerusalem 1998 | Quant au jeune garçon, on le ramena vivant, et ce ne fut pas une petite consolation. |
| French Machaira 2012 | Or, on emmena le jeune homme vivant, et ils furent extrêmement consolés. |
| French Martin 1744 | Et ils amenèrent là le jeune homme vivant, de quoi ils furent extrêmement consolés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le jeune homme fut ramené vivant, et ce fut le sujet d'une grande consolation. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On ramena le jeune homme vivant et ce fut un grand réconfort pour tous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On ramena vivant le jeune homme: et ce fut une grande consolation. |
| French OST (Ostervald) | Or, on ramena le jeune homme vivant, de quoi ils furent extrêmement consolés. |
| French OST - Osterwald | Or, on emmena le jeune homme vivant, et ils furent extrêmement consolés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Après cela, on emmène le garçon bien vivant, et tous sont vraiment consolés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant on avait ramené l'enfant vivant, ce qui ne fut pas une médiocre consolation. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le jeune homme a été ramené vivant, à leur grande consolation. |
| French Vigouroux 1902 Bible | On ramena le jeune homme vivant, et ils ne furent pas médiocrement consolés. |