Acts 2:43 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout le monde était très impressionné, car les apôtres accomplissaient beaucoup de prodiges et de signes miraculeux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Chacun ressentait de la crainte, car Dieu accomplissait beaucoup de prodiges et de miracles par l'intermédiaire des apôtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or la crainte était dans toutes les âmes, et beaucoup de prodiges et de miracles se faisaient par les apôtres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et toute âme avait de la crainte; et beaucoup de prodiges et de miracles se faisaient par les apôtres. |
| French (La Bible expliquée) | Chacun ressentait de la crainte, car Dieu accomplissait beaucoup de prodiges et de miracles par l'intermédiaire des apôtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La crainte s'emparait de chacun, et il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La crainte s'emparait de chacun, et beaucoup de prodiges et de signes se produisaient par l'entremise des apôtres. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y mumu pø'nis ña'chaju cuando isyaj ti chøcyaj apostolesis, y apostolesis chøcyaj vøti milagro'ajcuy y seña. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et la crainte s'emparait de chacun; et il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres. |
| French Jerusalem 1998 | La crainte s'emparait de tous les esprits: nombreux étaient les prodiges et signes accomplis par les apôtres. |
| French Machaira 2012 | Et tout le monde avait de la crainte, et il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges par les apôtres. |
| French Martin 1744 | Or toute personne avait de la crainte, et beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient par les Apôtres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La crainte s'emparait de chacun, et il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chacun reconnaissait l'autorité de Dieu car il accomplissait beaucoup de prodiges et de signes extraordinaires par l'intermédiaire des apôtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La crainte s'emparait de chacun, et il se faisait beaucoup de prodiges et de signes par les apôtres. |
| French OST (Ostervald) | Et tout le monde avait de la crainte, et il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges par les apôtres. |
| French OST - Osterwald | Et tout le monde avait de la crainte, et il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges par les apôtres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les apôtres font beaucoup de choses extraordinaires et étonnantes, et les gens sont frappés de cela. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or chacun était dans la crainte; mais il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La crainte s'emparait de chacun et il se faisait beaucoup de prodiges et de signes miraculeux par l’intermédiaire des apôtres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La crainte était dans toutes les âmes ; en outre, beaucoup de prodiges et de miracles étaient opérés par les Apôtres à Jérusalem ; et il y avait en tous une grande crainte (frayeur). |