Acts 2:30 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais il était prophète et il savait que Dieu lui avait promis, sous la foi du serment, de faire asseoir sur son trône un de ses descendants.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais il était prophète et il savait que Dieu lui avait promis avec serment que l'un de ses descendants lui succéderait comme roi.
French (Catholique Crampon 1923) Comme donc il était prophète et savait que Dieu lui avait juré par serment de faire asseoir sur son trône un fils de son sang,
French (J.N. Darby) 1885 Étant donc prophète, et sachant que Dieu lui avait juré, avec serment, qu'il ferait asseoir quelqu'un suscité du fruit de ses reins, sur son trône,
French (La Bible expliquée) Mais il était prophète et il savait que Dieu lui avait promis avec serment que l'un de ses descendants lui succéderait comme roi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme il était prophète, et qu'il savait que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir un de ses descendants sur son trône,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme il était prophète et qu'il savait que Dieu lui avait juré par serment de faire asseoir un de ses descendants sur son trône,
French (Zoque, Francisco León) Pero Davijdis chamu jujche maṉba tucnøm jøsi'cam. Myusu que Diosis chambøjcay ñe'c ñøyi cuando chajmay que ñe'c Davijdis fyamilia'omo maṉba pø'naj Cristo va'cø 'yaṉgui'mø como ñe'c David aṉgui'muse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Etant donc prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu'il ferait asseoir un de ses descendants sur son trône,
French Jerusalem 1998 Mais comme il était prophète et savait que Dieu lui avait juré par serment de faire asseoir sur son trône un descendant de son sang,
French Machaira 2012 Mais étant prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu’il ferait naître le Messie de sa postérité selon la chair, pour le faire asseoir sur son trône;
French Martin 1744 Mais comme il était Prophète, et qu'il savait que Dieu lui avait promis avec serment, que du fruit de ses reins il ferait naître selon la chair le Christ, pour le faire asseoir sur son trône;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme il était prophète, et qu'il savait que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir un de ses descendants sur son trône,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais il était prophète et il savait que Dieu lui avait promis sous serment que l'un de ses descendants lui succéderait comme roi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme il était prophète et qu'il savait que Dieu lui avait juré par serment de faire asseoir un de ses descendants sur son trône,
French OST (Ostervald) Mais étant prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu'il ferait naître le Christ de sa postérité selon la chair, pour le faire asseoir sur son trône;
French OST - Osterwald Mais étant prophète, et sachant que Dieu lui avait promis avec serment qu'il ferait naître le Christ de sa postérité selon la chair, pour le faire asseoir sur son trône;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais David était prophète et il savait que Dieu lui avait fait ce serment: “Je mettrai un de tes enfants sur ton siège royal.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Étant donc prophète, et sachant que Dieu lui avait juré avec serment qu'il ferait asseoir un fruit de ses reins sur son trône,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or il était prophète et il savait que Dieu lui avait juré par serment de faire surgir [le Messie,] un de ses descendants, pour le faire asseoir sur son trône.
French Vigouroux 1902 Bible Mais comme il était prophète, et qu'il savait que Dieu lui avait juré, sous la foi du serment, de faire asseoir sur son trône un fils issu de lui,