Acts 2:29 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mes frères, permettez-moi de vous parler franchement : le patriarche David est bel et bien mort et enterré. Son tombeau existe encore près d’ici aujourd’hui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Frères, il m'est permis de vous parler très clairement au sujet du patriarche David: il est mort, il a été enterré et sa tombe se trouve encore aujourd'hui chez nous.
French (Catholique Crampon 1923) Mes frères, il est permis de vous dire avec assurance du patriarche David, qu’il est mort, qu’il a été enterré et que son tombeau est encore aujourd’hui parmi nous.
French (J.N. Darby) 1885 Hommes frères, qu'il me soit permis de vous dire avec liberté, touchant le patriarche David, et qu'il est mort, et qu'il a été enseveli, et que son sépulcre est au milieu de nous jusqu'à ce jour.
French (La Bible expliquée) « Frères, il m'est permis de vous parler très clairement au sujet du patriarche David: il est mort, il a été enterré et sa tombe se trouve encore aujourd'hui chez nous.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Hommes frères, qu'il me soit permis de vous dire librement, au sujet du patriarche David, qu'il est mort, qu'il a été enseveli, et que son sépulcre existe encore aujourd'hui parmi nous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mes frères, qu'il me soit permis de vous dire ceci avec assurance, au sujet du patriarche David: il est mort, il a été enseveli et son tombeau est encore aujourd'hui parmi nous.
French (Zoque, Francisco León) Y Pedro nømgue'tu: ―Øjtzø mi ndøvøta'm, jana na'tzcuy muspa mi ndzajmatya'mø que ø jandatzu'ṉguy David ca'u y niptøju y quejpa jut niptøjumø hasta como yøti.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Hommes frères, qu'il me soit permis de vous dire, en toute liberté, au sujet du patriarche David, et qu'il est mort et qu'il a été enseveli, et que son sépulcre est parmi nous jusqu'à ce jour.
French Jerusalem 1998 "Frères, il est permis de vous le dire en toute assurance: le patriarche David est mort et a été enseveli, et son tombeau est encore aujourd'hui parmi nous.
French Machaira 2012 Hommes frères, il est permis de vous dire avec assurance, quant au patriarche David, qu’il est mort, et qu’il a été enseveli, et que son sépulcre est encore aujourd’hui parmi nous.
French Martin 1744 Hommes frères, je puis bien vous dire librement touchant le Patriarche David, qu'il est mort, et qu'il a été enseveli, et que son sépulcre est parmi nous jusques à ce jour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Hommes frères, qu'il me soit permis de vous dire librement, au sujet du patriarche David, qu'il est mort, qu'il a été enseveli, et que son sépulcre existe encore aujourd'hui parmi nous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Frères et sœurs, il m'est permis de vous dire très clairement au sujet du patriarche David: il est mort, il a été enterré et sa tombe se trouve encore aujourd'hui chez nous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Frères, qu'il me soit permis de vous dire franchement, au sujet du patriarche David, qu'il est mort, qu'il a été enseveli et que sa tombe existe encore parmi nous jusqu'à ce jour.
French OST (Ostervald) Mes frères, je puis bien vous dire avec assurance, touchant le patriarche David, qu'il est mort, et qu'il a été enseveli, et que son sépulcre est encore aujourd'hui parmi nous.
French OST - Osterwald Hommes frères, il est permis de vous dire avec assurance, quant au patriarche David, qu'il est mort, et qu'il a été enseveli, et que son sépulcre est encore aujourd'hui parmi nous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pierre ajoute: « Frères, je peux vous le dire très clairement: notre ancêtre David est mort, on l’a enterré, et sa tombe est encore chez nous aujourd’hui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Frères, il est permis de vous dire avec assurance, quant au patriarche David, qu'il est mort et qu'il a été enterré; aussi bien son sépulcre subsiste-t-il parmi nous jusques à ce jour.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Mes frères, qu’il me soit permis de vous parler en toute franchise au sujet du patriarche David: il est mort, il a été enseveli et son tombeau existe encore aujourd'hui parmi nous!
French Vigouroux 1902 Bible Mes frères, qu'il me soit permis de vous dire hardiment, au sujet du patriarche David, qui est mort, qu'il a été enseveli, et que son sépulcre est parmi nous jusqu'à ce jour.